Day: September 10, 2012

  • Many hands make light work./ Two weeks later.

    Beaucoup de monde, ouvrage léger.

    "Many hands make light work.”

     

     

     

    English version below the pictures

     

     

    Nous sommes tellement heureux quand les petits-enfants sont là et offrent spontanément leur aide. Cela chauffe le cœur. Nous ressentons leur amour ; Et j'ajoute que  le travail qu'ils ont fait n'est plus à faire! Comme ma grand-mère disait il ya très longtemps: «Beaucoup de monde, ouvrage léger»;
       Et de plus, lorsque nous travaillons avec eux  nous ressentons une ambiance de jeunesse qui est très réconfortante.
       Toutes les photos ont été prises par ma femme Janine . Elle n' est donc pas sur les photos mais chacun sait qu'elle n' arrête pas de travailler dans cette maison . Elle est l' abeille , je ne suis que le papillon, presque inutile ! 
     

    on dérouille la grille Juillet 2012
    Antoine , Luis et Nicolas enlevant la rouille de la grille en fer ( Juillet 2012)
    Antoine , Luis and Nicolas taking the rust off at our iron gate

     Manon peinture d 'un hangar Août 2012 un autre hangar août 2012
    Manon peignant le bois des hangars  Août 2012
    Manon painting the wood of the sheds. August 2012

    peinture de mur Août 2012
    peinture de mur après réparations. Août 2012
    Painting the wall after repairs  August 2012

      We are so happy when the grandchildren are there and offer spontaneously their help. This makes your heart warm .We feel their love. And I add the work that they made is no more to do !  Like my own grandmother said a very long time ago :”many hands make light work”;

      And more, when we are working with them we feel an ambiance of youth which is very comforting

     All of these photos have been taken by my wife Janine. So she is not on the pictures but everyone knows she does not stop to work in that house . She is the bee , I am only an almost useless butterfly.
    _____________
    PS ;

    The twins are doing well . Of course the parents have to adapt themselves to their rhythm during the night and along the day without forget the school rhythm for Antoine and Manon. Big work!

     Les jumeaux se portent bien. Bien sûr, les parents doivent s'adapter à leur rythme pendant la nuit et le long de la journée, sans oublier le rythme scolaire pour Antoine et Manon. Gros travail !

    _________________________________________

    up date

     

     Deux semaines plus tard .
    Two weeks later

     

    Cette photo a été prise par Janine Vendredi dernier 7 Septembre. Jean-Baptiste et Mélody tiennent les jumeaux : Raphaël à gauche , Yris à droite . Ils avaient deux semaines et ils son en pleine forme.Ils avaient regagné leur poids de naissance.
     Période de bonheur mais physiquement dure : les nuits sont très courtes et ils essaient de s’organiser le mieux possile.
    .

    2 semaines plus tard 7 Septembre 2012

      This photo has been taken by Janine last Friday , September 7. The parents Jean-Baptiste and Melody hold the twins : Raphaël on the left and Yris on the right.. They were two weeks old  and  in full shape. They had gained again their birth weight and even more .

     Happy time but physically hard . The nights are very short . They try to find an organization , the best possible.

     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

September 2012
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930