Month: August 2012

  • The twins are there!

      Les jumeaux sont là
    The twins are there !

     

    English version below the picture or the French text

     

     

    Vendredi dernier  24 Août 2012, à Arras, Mélody femme de Jean-Baptiste a donné naissance par césarienne aux jumeaux dans un hôpital d’ Arras ville plus proche de leur domicile qu’ Amiens Le garçon, Raphaël, est venu le premier à 12h50 et puis vint la fille,Yris, une minute plus tard. Les poids étaient de 3,1 kg pour le garçon et 2,1kg pour la fille .

     Tous deux étaient et sont toujours en bonne forme. La césarienne est une véritable opération chirurgicale rendue nécessaire par la mauvaise position des bébés Tout se passa très bien mais cela a affaibli la maman qui doit rester une semaine complète à l’ hôpital 

    Jumeaux à la naissance 24 Août 2012
                                                   Photo J.B Fauquet 24 août 2012

    The twins , two hours after the birth . Raphaël ,the boy on the left and Yris the girl on the right
    Les jumeaux , deux haures après la naissance . raphaël à gauxhe et la fille Yris à droite

     

     Last Friday ,on the 24th of August 2012 , Jean-Baptiste's wife Melody gave birth to the twins at a hospital in Arras town nearer from their home than Amiens  by the way of a caesarean section  The boy, Raphaël,  came the first at ten to one pm and then came the girl, Yris, one minute later . The weights were 3,1 kg for the boy and 2, 1 kg for the girl.

      Both of them were and always are in good shape. The caesarean section is a true surgery . It was a necessity as the babies were badly placed . All  of this went well but this weakened the mother who will have to remain a complete week at the hospital

    _____________

     

     and our visit last Sunday 26th of August  2012( Dimanche 26 Août) :

     

    Melody , les jumeaux et manon 26 Apût 2012
    Nous trouvons dans la chambre Melody dans son lit avec à son côté les jumeaux . Manon est ravie
    We  find in the room Melody in her bed with the twins at ther side . Manon is thrilled .

    Manon admirant Raphaël 26 Août
     Admiration!

    Raphaël 26 Août 2012
    The two day old boy Raphaël. Le garçon de deux jours Raphaël

    Yris 26 Août 2012

    The two day girl,Yris . La fille de deux jours Yris .

    Biberon ( JB et Yris)26 Août 2012
    Papa Jean -Baptiste gives the bottle to Yris ( the boy is sleeping of course )
    Papa jean-Baptiste donne le biberon ( le garçon dort, naturellement )

    manon 12 ans et Yris 2 jours
    Manon (twelve ) holds carefully with emotion her tiny young sister Yris.
    Manon 12 ans tient avec précaution et émotion sa minuscule jeune soeur Yris
    .

    jean baptiste avec Manon et Yris 26 Août 2012
    Conversation et complicité .( père et filles)
    Conversation and complicuty ( father and daughters )

    Jainine et Yris 26 Août 2012

    And the last but not the least , Janine  15 times grandmother.

     Et la dernière mais non la moindre , Janine grand-mère pour la 15ème fois .

     

     Eh voila ! Et voilà!

     

  • A sweet little girl.

      Une gentille petite demoiselle
    A sweet litttle girl

     

      English version below the pictures

     

     Après notre retour de vacances notre petite-fille Manon s’en est allée au jardin cueillir des groseilles à maquereau bravant les épines du groseillier. Elle savait que son grand-père(moi) aime la confiture de groseilles à maquereau . Je suis le seul à aimer cette confiture ; C’ était donc spécialement pour moi qu’elle accomplissait cette tâche délicate.

    Manon cueillant groseilles Manon picking the gooseberries ( behind her the wild with wonderful golden rods) Manon cueillant les groseilles à maquereau . Derrière elle on voit un terrain vague avec de magnifiques verges d ' or.           Photo Janine Fauquet Juillet 2012

     


    Back from our vacations, our granddaughter Manon went in the garden and picked the gooseberries in spite of the thorns of the bush. She knew her grandfather ( me ) loves the gooseberry jam . I am the only one to love this jam . So it was especially for me she faced this hard task .

     

    Elle n’ est plus tout à fait un enfant maintenant mais une petite demoiselle, puisque nous avons célébré son 12ème anniversaire durant nos vacances dans la vallée de la Loire dans une petite ville appelée Montrichard le 19 Juillet . Après quoi on lui offrit le délice de visiter une chocolaterie . Enfin pour finir la journée nous avons admiré le plus grand château de la Renaissance dans la vallée de la Loire, le château de Chambord construit par François 1er au XVIème siècle.

     Une bonne journée de vacances !

    Montrichard

    Montrichard with its donjon   ( on the river Cher)  Photo Janine Fauquet
    Anniversaire Manon 12 Montrichard
    At the restaurant . Left to right : me, Antoine, Janine and Manon with her special birthday cake.
    Au restaurant ; De gauche à droite ; moi, Antoine , Janine , Manon avec son gâteau d'anniversaire

     

    chambord
    Castle of Chambord . Château de Chambord    Photo Michel Fauquet July 19, 2012

     

     She is not quite a child anymore but a little miss since we celebrated her12th birthday during our vacation trip in the Loire Valley at a restaurant in a small town called, Montrichard on July 19.. Afterward she got the delight to visit a chocolate factory ! At last, at the end of this day we had a glimpse of the biggest Renaissance castle in the Loire valley, castle of Chambord built by the king François the first in the XVIth century.

     A great vacation day!

     

     

     

  • A week in the Loire Valley (Touraine, France )

       Une semaine en Val de Loire ( Touraine, France)
    A week in the Loire Valley (Touraine, France)

     

     

    English version below the pictures

     

    Du  14 au 21 Juillet nous avons pris des vacances avec deux de nos petits- enfants,Manon et Antoine , près  de Blois dans la vallée de la Loire . Inutile de dire que nous avons visité quelques châteaux de la Renaissance et d’abord celui de Blois . Nous sommes allés deux fois à Blois , la première fois  pour visiter la ville en calèche et voir l’ extérieur du château .Il fallait deux forts chevaux pour tirer cette calèche dans les rues aux pentes raides de la ville qui a gardé sa structure ancienne .
    Nous avons admiré l’entrée du château avec la statue du roi Louis XII qui a entrepris vers 1498 de reconstruire le château en remplacement de l’ ancienne forteresse féodale

    Dans le coche
    In the coach visting the town of Blois  Dans la calèche visitant la ville de Blois
    Antoine et Manon are at the first rank!

    Louis XII  
    La statue du roi Louis XII qui a commencé la reconstruction du Château actuel en 1498 au dessus de l' entrée
    Statue of the king Louis XII who started the re-building of the present castle in 1498 above the entrance

       From 14 to 21 July we took a vacation with two of our grandchildren, Manon and Antoine, near Blois in the Loire Valley. Needless to say, we visited some castles of the Renaissance and at first Blois. We went twice to the town  of Blois, the first time for sightseeing in a carriage and see the outside of the castle.  Two strong horses were needed  to pull the carriage in the streets with steep slopes of the city that has retained its old structure.

     We admired the castle entrance with the statue of King Louis XII which began to rebuild the castle in 1498 to replace the old feudal fortress. The counts of Blois were powerful feudal lords  since the XII th century ( Time of William the conqueror in Normandy.

     

     

    La deuxième fois, nous avons visité le château lui-même. L'entrée conduit à une grande place entourée d'immeubles. L'histoire commence ici. J'ai fait un photo -composition panoramique. Sur la gauche vous voyez le bâtiment de briques et de pierres à colonnes construit vers la fin du XVème siècle par Louis XII (gothique). Sur la droite c'est la partie Renaissance construite entre 1515 et 1520 par le roi brillant, François 1er qui introduisit la Renaissance italienne en France. Sur  cette partie du château que vous voyez le fameux escalier en spirale extérieur, lun élément d' architecture connu dans le monde entier. François 1er est celui qui a invité Léonard de Vinci à vivre  en France près d'un autre château royal: Amboise., non loin. Enfin François a construit le grandiose château de Chambord dont nous parlerons plus tard ..
      Devant vous voyez l'architecture classique d'un bâtiment du siècle XVII ème t
      Comme vous le voyez l'extérieur du château retrace l'histoire des étapes successives de la Renaissance en France .

     

    château de Blois panorama

    Photo de  composition  panoramique de la cour du château de Blois
    Panoramic photo-composition of the square of Blois castle Photo Michel Fauquet Juillet 2012

     

     

      The second time we visited the castle itself . The entrance makes led to a large square surrounded of buildings . The History starts here .  I made a photo-composition like a panorama . On the left you see building with bricks and stones and columns built by Louis XII at the end of the XV th century( gothic ). On the the right this is the part Renaissance built between 1515 and 1520  by the brilliant  king, François the First who introduced the Italian Renaissance in France . On this part of the castle you see the famous exterior spiral stairs , an element of architecture well known in the world. François the first is the one who invited Leonardo da Vinci to live in France near another royal castle : Amboise, not far.. At last François has built the grandiose Chambord castle whom we will speak later..

     In front you see the classic architecture of a building of te XVII th century.

     As you see the outside of the castle is the history of the successive steps of the French Renaissance time

     

     

      La visite du Château est une leçon d’ histoire de la Renaissance en France avec ses brillants aspects , arts, architecture , poésie .mais aussi ses crimes et ses guerres . je ne peux pas raconter tout cela dans une simple entrée  mais je peux dire que j’ étais épuisé et presque défaillant à la fin de la visite à essayer de clarifier le déroulement des évènements . La vie humaine était courte à cette époque et il a eu tellement de rois très différents. J’ avais appris il y a des années à l’ école la plupart de ses faits historiques et ma mémoire s’ est trouvée rafraîchie . Le château de Blois a été un des plus important dans la vie du royaume de France au temps de la Renaissance .

    Blois chambre du roi

    la chambre d 'un des rois . the bedroom of one of the kings
    François 1er fait chevalier par Bayard
    Painting showing the adoubement of the King François 1er by the Knight Bayard probably after the battle of Marignan (Italy 1515
    Tableau montrant le roi François 1er fait chevalier par Bayard à Marignan ( 1515)  Photo M.Fauquet

     

    trône ( faux)

    A fake throne was standing in a room ( used in the past for a movie ) . You can see the " princess manon"
    listening to her brother Antoine

    Un faux trône était placé dans salle . Il a servi pour un film . On peut voir la princesse Manon écoutant son frère Antoine  

     

    The visit of the castle is a  lesson of history of the Renaissance time in France with brilliant aspects in the arts , architecture and poetry but also crimes and wars  .  I cannot relate all of this in a simple entry but I can say I was exhausted at the end of the visit , almost fainting to try to clarify the events along the time .Human life was short at this time and there were so many kings , very different . I had learnt many historical events at school years ago and my memory has been refreshed .The castle of Blois has been one of the most important place in the life of kingdom of France at the Renaissance time

    ________________________________________

     

     I was hesiting to re-start the posting, being both busy ans slow . But I try it . Please remember I do not receive the e.mails generated by the feature " reply" . So if you want really reply on your site double by a RYC on my site ( comment or message if the subject is confidential  )

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

August 2012
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031