Les jumeaux sont là
The twins are there !
English version below the picture or the French text
Vendredi dernier 24 Août 2012, à Arras, Mélody femme de Jean-Baptiste a donné naissance par césarienne aux jumeaux dans un hôpital d’ Arras ville plus proche de leur domicile qu’ Amiens Le garçon, Raphaël, est venu le premier à 12h50 et puis vint la fille,Yris, une minute plus tard. Les poids étaient de 3,1 kg pour le garçon et 2,1kg pour la fille .
Tous deux étaient et sont toujours en bonne forme. La césarienne est une véritable opération chirurgicale rendue nécessaire par la mauvaise position des bébés Tout se passa très bien mais cela a affaibli la maman qui doit rester une semaine complète à l’ hôpital
Photo J.B Fauquet 24 août 2012
The twins , two hours after the birth . Raphaël ,the boy on the left and Yris the girl on the right
Les jumeaux , deux haures après la naissance . raphaël à gauxhe et la fille Yris à droite
Last Friday ,on the 24th of August 2012 , Jean-Baptiste's wife Melody gave birth to the twins at a hospital in Arras town nearer from their home than Amiens by the way of a caesarean section The boy, Raphaël, came the first at ten to one pm and then came the girl, Yris, one minute later . The weights were 3,1 kg for the boy and 2, 1 kg for the girl.
Both of them were and always are in good shape. The caesarean section is a true surgery . It was a necessity as the babies were badly placed . All of this went well but this weakened the mother who will have to remain a complete week at the hospital
_____________
and our visit last Sunday 26th of August 2012( Dimanche 26 Août) :
Nous trouvons dans la chambre Melody dans son lit avec à son côté les jumeaux . Manon est ravie
We find in the room Melody in her bed with the twins at ther side . Manon is thrilled .
Admiration!
The two day old boy Raphaël. Le garçon de deux jours Raphaël
The two day girl,Yris . La fille de deux jours Yris .
Papa Jean -Baptiste gives the bottle to Yris ( the boy is sleeping of course )
Papa jean-Baptiste donne le biberon ( le garçon dort, naturellement )
Manon (twelve ) holds carefully with emotion her tiny young sister Yris.
Manon 12 ans tient avec précaution et émotion sa minuscule jeune soeur Yris.
Conversation et complicité .( père et filles)
Conversation and complicuty ( father and daughters )
And the last but not the least , Janine 15 times grandmother.
Et la dernière mais non la moindre , Janine grand-mère pour la 15ème fois .
Eh voila ! Et voilà!
recent comments