Month: February 2015

  • Learning to split the logs

    Apprendre à refendre des bûches.
    Learning to split the logs

     

    PLEASE CLICK ON THE WHITE ARROW at the middle of the Picture

    CLICK also on the images for full screen./ Cliquer sur les images pour les avoir plein écran.

    Notre fils Pierre est devenu un spécialiste pour refendre les bûches. le 19 Févier 2015 dernier il a enseigné la façon de procéder  à sa soeur Isabelle ( la belle aux cheveux  roux )  et son neveu Joe , venus d' Angleterre . Pas simple ! Vous savez c'est un travail difficile qui demande force et précision ,une maîtrise de soi en un mot. A la fin, Sarah , fille d ' Isabelle vient voir ce qu'il en est du travail!! Encourageons- les . Ils sont dans la bonne voie

    Our son Pierre becomes specialist to split the logs . He is teaching the process to his sister Isabelle ( the red hair) and his nephew  coming from England, last February 19, 2015You know, it's a hard work : strenght and prcision are needed ,  and to make short a great self control. At the end Sarah, Isabelle 's daughter comes to check what it is about the job ! We encourage them in that good way

  • Around a glass of beer/ glass of beer: the good use .

     

     

    Autour d ' un verre de bière

    Around a glass of beer     18 février

     

    English version below the pictures

     

     

     

    Lundi dernier Janie m’emmena faire une petite marche ( nécessaire après mon opération à la colonne vertébrale). C 'était dans  un nouveau quartier d’Amiens appelé « la Vallée des Vignes ». C ‘tait un agréable endroit pour marcher. Les immeubles laissent une très grande place aux pelouses et aux arbres Mais mon pas devint plus lent. Il était temps de s’en aller.

    1 promenade

    Last Monday Janine took me to a walk ( I have to walk much after my spine surgery).  It was a new quarter of Amiens called the vallée des vignes ( grapewine valley in English ).  This is a pleasant place to walk . The buildings let a very large place to lawn and trees . But my pace became slower and it was time to go out .

     

     

    S ‘en aller ? Oui mais pas n’importe où,. Nous sommes allés  à un centre commercial incluant un énorme supermarché. Autour de supermarché il y a une galerie marchande bordée par des magasins de taille humaine. Janine aime les supermarchés parce qu’on y trouve tout ce qu’on veut et souvent elle  rencontre des gens connus antérieurement. Janine entra  dans le  supermarché  et pendant ce temps je m’ asseyais sur un banc dans la galerie ; Janine sait que je perds la respiration dans ces gigantesques magasins  et leur foule . Après un moment passé sur le banc je me suis rappelé qu’il y avait un café parmi le petits magasins de la galerie .

    2 galerie marchande

    a part of the gallery

    To go out ? yes but not  everywhere . But to go to a trade center including a huge hypermarket .At  the side of the hypermarket we find a kind of covered street called “gallery” bordered of human sized shops. Janine love those hypermarkets where we find whatever we want to?   Often she runs into some people she knew a  while ago. Janine entered the big supermarket .Meanwhile  I sat on a bench in the gallery . Janine knows I lose my breath in the gigantic mall and this crowd of people . After a .moment on the bench I thought there was a cafe among the little shops of the “gallery

     

     

     

    3 caisses du suoermarché

    The supermarket ( part view)at the cashes.

     

     

    Je me levais de mon banc attiré par l’image d ‘un verre de bière  ce qui est certainement une invention du Démon.  Oui , je vois le café . Je m’affale sur une chaise et aussitôt je demande au garçon une bière. Ah ! ce verre de bière : une merveille incomparable. Regardez  cette couleur dorée. Regardez ce s bulles  et la  couche de mousse en surface . La photo ne traduit pas très bien la réalité parce qu’elle a été prise  un certain temps après  qu’elle a été servie et beaucoup de bulles sont déjà parties dans l’air. Et le gout?  Divin. Je frissonnais à la à la première goulée. Puis tous le boutons gustatifs de la bouche ont été excités

    4verre de bière à Auchan

    I got up from my bench attracted by the sight of a glass which is certainly an invention of the Devil.Yes it is here , I see it . I collapse on a chair and immediately I ordered to the waiter a glass of beer.! Ah: This glass of beer: A wonder that cannot be compared to anything . Look at this golden color . Look at the bubbles and this little layer of mousse . The photo does not make justice to the real because I thought to take a photo a moment after it was served . Some bubbles was already returned in the air. And the taste ?. Divine, I was shivering at the first sipping. Then all of the taste buds on my mouth were stimulated. All of my body was jubilating

     

     

    C’est à ce moment là que Janine revint du grand magasin . Comme vous le voyais je n’avais pris qu’une petite quantité de bière. Elle commenda un thé et vous savez quoi ? Elle avait bu sa tasse de thé alors que mon verre n’ était qu’ à moitié vide ! Les femmes sont toujours pressées et mon reste de bière coula dans ma bouche comme une chute de bière : Une honte. mais quoi qu'il en soit ce fut une bonne journée , comme un rêve:

     

    5 SDC14183

       I was at this point when janine came back from the huge mall. As you see I had been drinking only a little quantity of beer. She ordered a cup tea. and you know what ? She had drunk her cup and my glass was only half empty; Women always are in hurry and the rest of my beer fell in my mouth like a beer fall. A shame!. But whatever , it was a good day like a dream!

    __________________________________________________________________________________________________________

    UP date 21 février  February 21

    Beer glass: the good use
    Un verre de bière : mode d'emploi.

    Certains lecteurs ont été intrigues par la forme du verre  de bière servi au café . Ce verre est couramment utilisé dans les cafés.

    Mais à la maison nous  avons d’autres types de verres à bière.
    Pour les invités nous utilisons un verre à bière normal (  ci-dessous à gauche ) , grand et contenant tout le contenu de la petite  bouteille de 25 centilitres ci-dessous.

     Mais personnellement j’utilise le petit verre rond . Pourquoi ? Parce que je ne peux pas le remplir en une fois . Quand il est vide je peux à nouveau y verser la bière restée dans la bouteille.. Ainsi j’ ai un second verre de bière et la bouteille n’ est même  pas encore vidée.  Et donc j’ ai le plaisir ineffable  de verser une troisième fois dans mon verre pour vider la bouteiile . j’ ai donc eu le plaisir de remplir trois fois mon verre et aussi cette inexprimable sensation de tremper trois fois mes lèvres  dans ce verre de bière plein et de gouter tros fois ce bain de bulles parfumées
     Les petites choses offrent parfois des plaisirs extrêmes mais il faut savoir prendre son temps

    2015 biére bouteilles et bière

     

     

    Some readers were intrigued by the shape of the beer glass served at the cafe above . This glass is currently used in a cafe.

    But at home we have  other kinds of beer glasses.
    For the guests we use the normal beer glass(on the left) , large and able to contain half a pint of beer that is in the little bottle on the photo above

    But personally I use the small round glass . Why ? Because I cannot fill it at once . When it is empty I am able to pour the beer remained in the bottle .. So I has a second glass of beer and the bottle is not empty yet. So I have the extreme pleasure to pour a third time  my glass to empty the bottle . So I had The inexpressible pleasure to pour three times and also three times to dip my lips in this full glass of beer and to have a bath of fragrant bubbles.

    Little things offer great pleasure but we have to take time.

    _

  • The twins are two years and half old.

    Les jumeaux ont deux ans et demi
    The twins are two years and half old

     

    English version below the picture

     

    Vous vous souvenez de la naissance des jumeaux le 24 Août 2013 . Sur la photo ci-dessous Raphaël  à gauche et Yris à droite  étaient nés depuis une semaine. Yris paraissait déjà très active  et entreprenante . Ils sont très différents.

     

    You remember the birth of the twins on August 24, 2013. On the picture, Raphael on the left and Yris  on the right, were born a week ago. Yris already  looked more vivid and enterprising.  They are very different .

     

    Janine pour différentes raisons ( météo, santé ) ne les avait pas vus depuis un mois et demi et commençait à s’ennuyer d’eux . Mais dernièrement ils étaient chez nous.. On voit l’intrépide Yris , à gauche) déjà sur les genoux de Janine tandis que Raphaël à droite  n’ est pas très ravi de se voir ainsi momentanément laissé.de côté. Leur grand-mère est  remplie de joie .et c’ était amusant de la voir .

    Janine et les jumeaux

     Janine for some reasons ( weather , health ) had not seen them for a month and half and she was starting to get bored of them. But lately they were at our home; You see the intrepid Yris on the left who already took the Janine's lap. Raphael on the right not so happy to be momentaneously left aside !! Their grandmother is bursting of joy .It was the fun to see Janine with her latest grandchildren

     

    Et déjà ils jouent à faire un puzzle. Leur intelligence est précoce, bien entendu, et ce n'est pas moi qui dirais le contraire  :)
    Devinez où sont situés  Raphaël et Yris sur la photo ci -dessous. A droite? à gauche ?

    2015 févier 8 Les jumeaux

    And already they play with a puzzle . They are precocious in intelligence, of course . It is not me who will say the opposite :)

    Guess where are Raphael and Yris on the picture ( on the right? on the left ?)

     

  • Surgeries in a row

    Opérations en série

    Surgeries in a row

     

    English version below the picture

    Je n' ai jamais subi d 'opérations chirurgicales jusquà l' année dernière : cataracte en Juillet et laminectomie ( opération à la colonne vertébrale ) en Décembre .
    Mardi dernier 3 Février on m' a enlevé un carcinome basocellulaire du front .
    Pourquoi poster là dessus . Je me le demande moi-même et j'étais hésitant.  Mais j'ai la pensée courte aujourd'hui .  Et courte sera cette entrée.
    C' est seulement pour mémoire.

    2014 Décembre  à l' hôpital
    December 2014 . At the hospital

         I never got surgeries until last year : cataract in July,  laminectomy ( spine surgery) in December . Last Tuesday, February 3, I had  a basal cell carcinoma removed  from my  forehead.  Why to post about this? I am myself wondering and I was hesitant  But my thinking is short today.  And short is my entry.

     It is only for the  memory.

     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

February 2015
M T W T F S S
« Jan   Mar »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728