Month: January 2002

  •                                 Un vieux livre .


      Je suis en train de lire un vieux livre écrit il y a 2700 ans par un homme appelé Isaïe . Cet homme et d ' autres rugissaient parce que les droits de l ' homme n ' étaient pas respectés et que le justice n ' était pas rendue aux pauvres spoliés . Il réclamait la dignité pour tout être humain . Mais lui et les autres criaient sans beaucoup de résultats .


      Après eux Jésus alla plus loin . Nous avions à aimer les autres - Dieu étant Amour . Les gens se hâtèrent de le tuer mais il nous donna une grande espérance et un sens à la vie .


      De nos jours , en France , la devise de la République est : Liberté , Egalité , Fraternité depuis longtemps . Ces trois mots sont gravés au fronton des bâtiments publics : hôtel de ville , écoles etc ..... et sur les pièces de monnaie. Mais qu ' en est - il dans la réalité ?  Peu de chose et pas seulement en France mais partout dans le monde . Un certain Jérémie parlait déjà il y a 2600 ans des " burins trompeurs des scribes " .


      Quoi qu ' il en soit cet idéal de justice et de droits de l ' homme court de siècle en siècle . Faisons de notre mieux .


                                 An old book .


      I am reading an old book written 2700 years ago by a man called Isaiah . This man and others roared because human rights were not respected and justice was not given to despoiled poor humans . He claimed the dignity for all human beings . But him and others shouted with no much results .


      After them Jesus went further . We have to love the others - God being Love .  People hasted to kill him but he gave us a great hope and sense of our life .


      Nowadays , in France , the Republic device is : Liberty , Egality , Fraternity , for long . Those three words are engraved on the official buildings ' frontons : town hall , schools etc ....and on the coins . But what is it about that in the reality   No much and not only in France but anywhere in the world . A certain Jeremy already talked 2600 years ago about " the scribes ' lying burins " .


       Whatever this ideal of justice and human rights is running from century to century . Do for the best .

  •                       Perce - neige sans neige .


      Pas de neige à Amiens  et dans les plaines du  Nord de la France  cette année . La neige est au Canada , aux USA et en Europe de l ' Est probablement . Nous ne savons plus ce qu ' est la neige depuis plusieurs années .


      Cependant le Perce - neige commence à pousser . Cette plante est remplie d ' espoir . Elle espère que la neige sera bientôt là et elle pousse .


      Comme elle , espérons toujours dans  l ' avenir .


                        Snow - drop without snow .


      No snow in Amiens and in the plains of North France this year . Snow is in Canada , USA and Eastern Europa probably . We didn ' t have known what the snow was for some years .


       However Snow - drop is beginning to grow . This plant is hopeful . It hopes that the snow will be soon there  and it is growing .


      Like it , always  put our hope in the future .

  •                        L ' amitié était toujours là .


    .......... Son frère Mike étant parti à Bogota et son père Douglas n ' aimant pas écrire , Lynn décida de prendre l ' affaire en mains . Le 13 Août 2000 elle m ' adressa un e.mail qui débuta une correspondance d ' un an et demi . Nous apprenions l ' un à l ' autre la vie de la famille de Douglas et de la mienne . A Noël 2000 nous avons échangé  des videocassettes de la fête dans les deux familles .


      Pendant l ' année 2001 Beverly la femme de Douglas dut rester 6 mois à l ' hôpital après une intervention chirurgicale . Après l ' opération la situation devint très sérieuse avec des conséquences imprévisibles . Pendant cette phase critique Lynn et aussi son mari Wayne me tinrent informé par un e.mail journalier comme pour un membre de la famille . Petit à petit je me sentis solidaire de cette famille si unie autour de leurs parents .


      A la veille du Nouvel An 2002 ils devaient fêter leur 60 ème anniversaire de mariage . Heureusement Beverly était rétablie . Lynn me proposa d ' y aller . J ' acceptais . La surprise fut révélée à Douglas , seulement à Noël ."  Michel arrivera dans deux jours , le 27 décembre ". Quelle surprise ! Et quelle surprise aussi de voir reporter et photographe du Toronto Star attendre mon arrivée à l ' aéroport de Toronto pour relater dans leur journal la rencontre entre un Vétéran canadien et un jeune Français qu 'il avait connu en 1944 .La photographie du journal montre bien la spontaneïté de la rencontre .


      Je fus accueilli par Lynn et son mari Wayne et par les autres membres de la famille comme un frère choisi qu ' on entoure d ' affection mais aussi qu ' on aime taquiner ( je reçus un ou deux cours pratiques de cuisine et même de ....crochet !!! Horreur !  J ' étais complètement incapable pour cette dernière activité malgré les efforts de mon terrible professeur Lynn ) .


       Et ma relation avec Douglas et sa femme Beverly ? Après un an et demi de correspondance je connaisais le Douglas 2001 et lui ,  savait que je n ' étais plus du tout le jeune garçon de 1944 mais un homme mûr , pour le moins . Cependant l ' incroyable arriva . Je retrouvais en moi pour lui et sa femme maintenant le même sentiment de franche camaraderie mêlée de respect comme en 1944 . Bien que des dizaines d ' années étaient passées nous parlions et agissions comme si nous nous étions quittés hier .


      Le temps avait été aboli . L ' amitié était toujours là , permanente , immuable .


                        Frienship always was there .


    .......Her brother Mike left for Bogota and her father Douglas being a bad writer , Lynn decided to handle the situation . On the 13 th of August 2000 she sent me an e.mail that began a correspondence over one year and half . We learned each other the Douglas ' family life and the mine . At Christlmas 2000 we exchanged videotapes of the feast in the two families .


      During the year 2001 Beverly , the Douglas ' wife had to remain 6 months at the hospital after a surgery . After the operation the situation became very serious with unpredictable consequences . During this critical phase Lynn and even her husband Wayne kept me informed by a daily e.mail as for a family member . Step by step I felt myself in solidarity with this family so well gathered around their parents .


      At the Eve of the New Year 2002 it was their 60 th wedding anniversary . Fortunatly Beverly was healed . Lynn suggested to me to come . I accepted . The surprise was revealed to Douglas only at Christmas . " Michel will arrive in two days , on the 27th of December " . What a surprise ! And what a surprise also to see Toronto Star ' reporter and cameraman that were waiting for my arrival at the Toronto airport to relate in their newspaper the meeting between a canadian Vet and the french boy he knew in France in 1944 . The newspaper ' s picture will show very well the spontaneity of the meeting .


      I was welcomed by Lynn and Wayne and by other family members like a choosen brother held in great affection with also some friendly taisings ( practice of cooking , of ...crocheting ! ! ! Horror ! I am completely unable for this last activity in spite of the efforts of my terrible teacher Lynn  )


      What about my relation with Douglas and his wife Beverly ? After a correspndence over a year and half I knew the Douglas 2001 and him knew I was no more the boy of 1944 but a mature man at least . However the incredible thing arrived . I felt inside for him , and also his wife now , the same franck friendship mixed with respect as in 1944 . Although tens of years were passed we talked and acted in the same way as if  we had left yesterday .


      Time had been abolished . Friendship was there : permanent , unalterable .

  •                     56 ans plus tard .


    ...... Après le départ soudain de la batterie canadienne en 1944 ( voir l ' entrée précédente ) j ' éprouvais un sentiment de tristesse et de vide . Mon père me prit en photo aux endroits où je bavardais avec Douglas . Je tenais un panneau où son nom était inscrit , idée d ' enfant pour marquer sa présence . J ' envoyais ces photos à son adresse de Toronto ( Ontario ) au Canada . Il y eut un échange de correspondance mais les réponses étaient rares et s ' arrêtèrent en 1947 .


      La vie se chargea ensuite de m ' occuper ; études , études encore , études toujours , service militaire incluant en partie la guerre d ' Algérie , mariage , activités professionnelles de plus en plus lourdes dans l ' enseignement , 6 enfants . En Septembre 1994 j ' étais retraité sans avoir vu le temps passer . Le jeune garçon de 1944 était devenu la racine d ' une famille de 23 personnes maintenant . La famille , le jardin , la musique et la spiritualité prenaient une grande place dans ma vie de retraité .


      Un jour , le 22 Mai 2000 je reçus une lettre du fils aîné de Douglas : " Mon nom est Mike B...., je suis professeur . J ' essaie de localiser un Michel Fauquet qui habitait Marquise ( Pas de Calais ) il y a très longtemps . Mon père Douglas a rencontré Michel et sa famille quand il était en France près de la fin de la deuxième Guerre mondiale . Si vous êtes ce Michel ou connaissez un autre Michel Fauquet , s.v.p. m ' envoyer un e.mail ou écrire à l ' adresse ci  - dessous ...etc ..."


      Quel choc ! D ' un seul coup je me voyais rattraper par ma jeunesse , par tout un monde presque totalement disparu . C ' était vertigineux . Tout ce qui était latent au fond de ma mémoire revivait soudain comme les vieilles photos de 1944 au fond de leur coffre en bois . Je revoyais tout . Je n ' avais rien oublié . Douglas était bien présent dans ma mémoire . Il avait contribué avec mes parents et d ' autres à la construction de ma personnalité . Comment aurais - je pu l ' oublier ? Je me demandais pourquoi , il avait attendu 56 ans pour me rechercher . Mais , pour lui aussi la vie l ' avait fortement occupé et il devait avoir beaucoup changé .


      Quoi qu 'il en soit c ' était une merveilleuse histoire . Aussi je répondis aussitôt par e.mail au fils aîné en envoyant les doubles des fameuses photos que j ' avais adressées à la fin de la guerre . Mais je précisais que je n ' étais pas bon en Anglais et que j ' entendais très mal l ' Anglais parlé . A ma grand surprise j ' attendis encore 3 mois pour avoir une réponse . Je commençais à me poser des questions . Je me demandais aussi comment renouer des liens entre des personnalités qui avaient tant évolué au cours de plus d ' un demi - siècle . Heureusement en Août 2000 une femme énergique , la fille aînée de Douglas , Lynn , prit l ' affaire en mains .


     ....à suivre ....

                               56 years later .


      After the sudden departure of the canadian battery in 1944 ( see the precedent entry ) I felt sadness and emptyness . My father took pictures of me at the places where I used to talk with Douglas . I held a placard where his name was written , a child ' s idea to mark his presence . I sent those pictures to his address in Toronto ( Ontario ) in Canada . There was a correspondence but the answers were unfrequent and stopped in 1947 .


      Then life undertook to busy me with studies , again studies , always studies , military service including a part of Algerian war , marriage , heavier and heavier activities in teaching , six children . In September 1994 I was retired and I have not seen time running away . Now , the young boy of 1944 was become the root of a family containing 23 persons . Family , gardening , music , spirituality took a large place in my retired gentleman ' s life .


      One day , on the 22 May 2000 I received a letter from the Douglas ' eldest son : " My name is Mike B.... and I am a teacher in Canada . I am trying to locate the Michel Fauquet who used to live in Marquise ( Pas de Calais , France ) a long time ago . My father Douglas B .... met him and his family when he was in France near the end of the second world war . If you are that Michel , please email me and let me know or write a letter to the adress below ..... " .


      What a choc ! Suddenly I was caught again by my youth , by an almost disappeared world , by the History ! It was vertiginous . What it was latent at the bottom of my memory brusquely lived again like the old pictures of 1944 at the botton of their wooden chest . I saw again all things . I had forgotten nothing . Douglas was well present in my memory . He had contributed with my parents and others at the construction of my personality . How would I have been able to forget him ? I wondered why he had been waiting for 56 years to search me . But for him also , life should have been very busy .


      Whatever it was a wonderful story . So , as soon as I answered by e.mail to the eldest son in sending the same famous pictures sent at the war II end . But I specified I was not good in English language and I heard very badly the spoken English . Then I was very surprised to have to wait again about three months before to have an answer . I began to wonder . I wondered also how to do for re - etablishing links between two personalities who had been so much evoluting during more an half - century . Fortunatly in August 2000 an energetic woman , the Douglas ' eldest daughter , Lynn , handled the situation .


     ....to follow .......

  •                             I had a comrade ....

      In 1944 I was 11 years old and I lived in Marquise , little town situated between Boulogne - sur - Mer and Calais near France ' s northwest coast and particularly near the Cape Griz - Nez transformed by Germans in a dangerous fortress threatening Britain with big guns . My father was a worker in a factory and my mother remained at home , what it was frequent at this time . I was the only one child of the family .

      During the War the school was occuped by germans , so we went to the elementary school half every day in a little house . With my friends we had a half - wild life and we played in the grazings differents kinds of games often warrior games . We did not like Germans at this time . Not only they were the envaders but they appropriated all goods . We had nothing . Very little to eat . My mother Marthe had to make clothes , sometimes bread and even...soap ! My father Emile resoled  shoes with bits of old tires . Fortunatly he had a friend , farmer in a next village . He helped him during his short holidays at the fields works and at the harvest ( works with horses ) . So we got some potatoes , pork , eggs and butter but not too much . My father was not a soldier . He had been called to remain in his factory which made arming and shells , if I well remember . He had not given his gun and his radio post as the Germans asked . So we listened to BBC ( British radio ) in French every night during all the war what it was strictly not allowed by Germans with the risk to be deported in Germany .

      May and June 1944 were terrible months . Americans and Englishmen bombed huge areas all around us . The town of Boulogne - sur - mer was completely destroyed . Allied hoped that Germans would think the landing of american, english and canadian forces would have here , in north . Besides , Germans were building very important tubes under chalk hills in a village near Marquise called Landrethun in order to shoot missiles at England , especially at London . So , many big american bomber planes that we called " flying fortress " always bombed the Landrethun ' s area . American planes always were staying high in the sky to avoid the German anti - aircraft defence and threw their bombs moreless approximatively . One of them reached the objective from time to time but they reached anything else . My grand parents lived in Landrethun .

      One night my grand parents and their three last children heard the planes come in . They got up immediately and ran away to the shelter they had dug in the garden to about 25 meters from the house . As soon as they were in , they heard a terrible thunder . They were frightened to death . My youngest aunt ( Yolande ) went out of the shelter when the quietness was restored and shouted : " Mom ! we have no more house ! There is nothing more ! " At the place of the house there was a huge crater . The bom was just fallen on the bedroom where they were just before . No more house , neither furnitures nor clothes ! Nothing ! At the far end of the house the roof of the cowshed was fallen on the four cows that were crying , their spinal column was broken . Germans brought them for butchery . My grand father became sick and died the next year .

      My father built for them a kind of " cottage " , in reality a shack containing only one big room with wood taken up from german positions . Germans indeed were more and more running away but not all of them . The  Cape Gris - Nez  remained a dangerous fortress where they resisted . And , at last , the canadian army arrived in Marquise ( September 1944 ) . French people were in the streets congratulating the soldiers and fraternizing wih them . But , as soon as Canadiens were there , german guns , turned inland , shot us from the Cape Griz Nez . Peace was not there yet .

      The canadian artillery arrived and shot the Cape Gris nez .  A battery was at the end of the street where my grand parents lived in Landrethun . I used to drive my bicycle from Marquise to Landrethun where my father built a shack for my grand parents and since the canadian battery was nearby I always was with the soldiers and looked at how the guns were working . At this time I was an intrepid  boy probably . I was proud to be among these soldiers who freed us and fought against ennemy for us . I had the impression to participate . I wanted to have a friend among these soldiers . I was a little the troop ' s kid . Quickly I fraternized with Douglas . He was kind and protected me strictly because I was not very prudent and even not at all . He was a straight man and I felt that . I don' t remember how we understood each other since I had not learned English yet and he had some remembrances only about French .  Some words were sufficient probably . He was my comrade soldier that I was happy and proud to get . I wonder now how I could enter the battery . I asked someone " Is Dougles there ? " . If he was there I entered and wandered in the camp . From time to time we talked . We talked about the war ( I was informed ) , about his wife and also my family .

      My parents invited Douglas for a meal at home in Marquise .I took him at his battery in landrethun and we walked and rode in bicycle along a lane between big marble quarries . My parents had put on the table a dusty bottle of wine to honour him . I wondered where they have had this bottle since we had nothing . I think it was a bottle remaining from my first Holy Communion Day in previous June . It must be carefully hidden .

      One day I went to Landrethun . The battery was gone and also my comrade .

    to follow ........

    Below , the translation in French.

  •                            J ' avais un camarade .....


      En 1944 j ' avais 11 ans et vivais à Marquise , petite ville située entre Boulogne - sur - Mer et Calais près de la côte nord - ouest de la France et particulièrement près du Cap Gris - Nez transformé par les Allemands en une dangereuse forteresse menaçant l ' Angleterre avec ses gros canons . Mon père était ouvrier dans une usine et ma mère restait à la maison , ce qui était fréquent en ce temps . J ' étais le seul enfant de la famille .


      Durant la guerre l ' école était occupée par les Allemands et nous n ' allions à l ' école élémentaire qu ' une demi - journée par jour dans une petite maison . Avec mes amis nous avions une vie demi - sauvage et nous jouions dans les pâtures à différentes sortes de jeux souvent guerriers . Nous n ' aimions pas les Allemands en ce temps .  Non seulement ils étaient les envahisseurs mais ils s ' appropriaient toutes les marchandises . Nous n ' avions rien . Très peu à manger . Ma mère Marthe devait faire les vêtements  , parfois le pain et même ...le savon . Mon père Emile ressemelait les chaussures avec des morceaux de vieux pneus . Heureusement il avait un ami fermier dans un village voisin . Mon père l ' aidait durant ses courts congés aus travaux des champs et de la moisson . ( travaux avec chevaux ) . Aussi nous avions un peu de pommes de terre , beurre et oeufs mais pas trop .Mon père n ' était pas soldat . Il avait été appelé à rester dans son usine qui fabriquait de l ' armement et obus , si je me souviens bien . Il n ' avait pas rendu son fusil ni son poste de radio comme les Allemands demandaient . Ainsi nous écoutions la BBC , la radio anglaise , en Français chaque soir durant toute la guerre , ce qui était évidemment strictement interdit par les Allemands , avec le risque de la déportation en Allemagne .


      Mai et juin 1944 furent des mois terribles . Le Américains et les Anglais bombardaient de grandes étendues autour de nous . Boulogne - sur - Mer fut complètement détruit . Les Alliés espéraient que les Allemands penseraient que le débarquement des forces américaines , anglaises et canadiennes aurait lieu là , dans le nord . En outre les Allemands construisaient de très importants tubes dans les collines calcaires d ' un  village près de Marquise appelé Landrethun dans le but de lancer des missiles sur l ' Angleterre et spécialement sur Londres . C ' est pourquoi beaucoup de gros bombardiers américains que nous appelions " forteresses volantes " bombardaient sans arrêt la zone de Landrethun . Les avions américains se tenaient haut dans le ciel pour éviter la défense contre avions et lançaient leur bombes  sur une large zone . Une d ' entre elles ateignait l ' objectif de temps en temps mais elles atteignaient aussi bien autre chose . Mes grands - parents habitaient Landrethun .


      Une nuit mes grands parents et leurs trois derniers enfants entendirent les avions arriver . Ils se levèrent immédiatement et coururent se réfugier dans l ' abri qu ' ils avaient creusé dans le jardin à 25 mètres environ de leur maison . Ils étaient à peine dedans qu ' ils entendirent un effroyable bruit de tonnerre . Ils étaient morts de peur . Ma plus jeune tante ( Yolande ) sortit de l ' abri quand le calme fut revenu et cria : " Maman nous n ' avons plus de maison ! Il n' y a plus rien ! " . A la place de la maison , il y avait un énorme cratère . La bombe était tombée  sur la chambre à coucher où ils étaient juste avant . Plus de maison , plus de meubles ni de vêtements ! Plus rien ! Au bout de la maison le toit de l ' étable à vaches était tombé sur les quatre vaches qui meuglaient , leur colonne vertébrale cassée .  Les Allemands les emportèrent pour la boucherie . Mon grand - père devint malade et mourut l ' année suivante .


      Mon père leur construisit alors une sorte de " cottage " , en réalité un baraquement comportant une seule grande pièce avec le bois pris dans les cantonnements allemands . Les Allemands  , en effet commençaient à s ' enfuir mais pas tous . Le Cap Gris nez demeurait une dangereuse forteresse où ils résistaient . Et enfin l ' armée canadienne arriva à Marquise ( Septembre 44 ) . La population française était dans les rues applaudissant les soldats et fraternisant avec eux . Mais à peine les Canadiens étaient - ils dans la ville que les canons allemands tournés vers l ' intérieur tiraient sur nous . La paix n ' était pas encore là .


      L ' artillerie canadienne arriva et tira sur le Cap Gris - Nez . Une batterie était au bout de la rue où mes grands parents vivaient à Landrethun . J ' avais l ' habitude d ' aller en bicyclette de Marquise à Landrethun où mon père construisait le baraquement pour les grands - parents et puisque la batterie canadienne était tout proche j ' étais toujours avec les soldats et regardit comment les canons fonctionnaient . En ce temps - là j ' étais un garçon intrépide probablement . J ' étais fier d ' être parmi ces soldats qui nous libéraient et qui combattaient l ' ennemi pour nous . J ' avais l ' impression de participer . Je souhaitais avoir un ami parmi eux . J ' étais un peu l ' enfant de la troupe .Rapidement je fraternisais avec Douglas . Il était sympathique et me protégeait strictement parce que je n 'étais pas très prudent et même pas du tout . Il était un homme droit et je le percevais ainsi .Je ne me souviens pas comment nous nous comprenions parce que je n ' avais pas encore appris l ' Anglais et lui ne parlait que peu le Français . Quelques mots suffisaient . Il était mon camarade soldat et j ' étais heureux et fier de l ' avoir . Je me demande maintenant comment je pouvais entrer dans la batterie . Je demandais à quelqu ' un : " Douglas est - il là . S ' il était là j ' entrais et je me promenais dans le camp . De temps en temps nous parlions . Nous parlions de la guerre ( j ' étais informé ) , de sa femme de ma famille .


      Mes parents invitèrent Douglas pour un repas chez nous à Marquise . Je le pris à sa batterie et nous marchions ou roulions à bicyclette le long d ' un chemin entre deux énormes carrières de marbre . Mes parents avait sorti une vieille bouteille de vin poussiéreuse en son honneur . Je me demandais où ils avaient eu cette bouteille puisque nous n ' avions rien . Peut - être restait - elle de ma Communion qui avait eu lieu avant et elle devait être soigneusement cachée .


      Un jour j ' allais à Landrethun . La batterie était partie et mon camarade aussi .


      à suivre ........

  •        Une vieille lettre dans un porte - feuille .


      En 1944 un intrépide gamin français de 11 ans accueillait avec enthousiasme l ' armée canadienne qui libérait la côte nord - ouest de la France où il vivait . Une batterie de canons positionnée non loin de chez lui tirait sur le Cap Gris Nez , forteresse où les Allemands résistaient . Il souhaitait participer , avoir un camarade soldat et vivre comme un petit soldat au milieu des canons .  Il réussit et il était fier d ' avoir un grand camarade protecteur . Puis les Canadiens partirent pour la Hollande . Il fut triste . Il y eut un échange de correspondance après la guerre jusqu ' en 1948 où sa dernière lettre resta sans réponse .


      Le soldat canadien avait conservé cette dernière lettre dans son porte - feuille et au printemps... 2000 il demanda à ses enfants d ' essayer de retrouver le " jeune " Français . Ils le firent et le trouvèrent . Une correspondance régulière via l ' Internet pendant un an et demi avec la fille aînée du soldat permit de retrouver les liens d ' amitié dans le nouveau contexte de chacun d ' eux , 56 ans plus tard .


      A le fin de Décembre 2001 l ' ancien gamin de 1944 traversa l ' Océan Atlantique pour être présent au 60ème anniversaire de mariage du soldat canadien à la veille du Nouvel An . Ce fut une énorme surprise pour lui organisée par ses filles . Les deux camarades " d ' armes " se retrouvèrent avec une émotion indicible .


       Le jeune gamin français de 1944 , c ' était moi .


                       An old letter in a wallet .


      In 1944 an intrepid 11 years old french boy welcomed with enthusiasm the Canadian army freeing the north - west coast of France where he lived . A gun battery located no far from his family home shot at the Cap Gris Nez , fortress where the Germans resisted . He wanted to participate , to have a comrade soldier and to live like a little soldier among the guns . He succeeded and he was proud to have a grand protective comrade . Then the Canadiens left for Holland . He was sad . A correspondence has been after the war until 1948 . But his last letter had not answer .


      The canadien soldier had kept this last letter in his wallet and at the spring ... 2000 he asked his children to try to find the " young " French . They did and found him . A regular correspondence via the Internet during 1 1/2 year with the soldier ' s eldest daughter allowed to find again the friendship links in the new context , 56 years later .


      At the end od December 2001 the ancient boy of 1944 crossed the Atlantic Ocean in order to be there at the canadian soldier ' s 60th wedding anniversary at the eve of New Year . It was a huge surprise for him orchestrated by his daughters . The two comrades " in arms " found again each other through in an inexpressible emotion .


      The young boy of 1944 , it was me .

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

January 2002
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031