Day: April 30, 2013

  • A splendid 80th birthday! Again!

      vue d'humbercourt 20Avril 2013  

    Un splendide  80ème anniversaire! Encore !

    A splendid 80th birthday ! Again!
     

     

     

     English version below the pictures

     

     

     

    Vous vous  souvenez que nous avons fêté mon 80ème anniversaire avec les enfants et petits enfants, à la maison, le 17 mars denier (souvenez –vous de la photo dans l’escalier ). Le Samedi 20 Avril dernier ma femme Janine me dit que nous devions allez visiter la maison que mon plus jeune fils construit dans un village à 45 km d’Amiens. Nous étions ensuite invités à manger. Pendant que je conduisais dans ce village ma femme me demanda à brûle-pourpoint de ne pas prendre la route habituelle mais de me diriger vers l’église et la maison juste à côté.. J’étais surpris, pour le moins..

    Humbercourt salle de fête et église
    La maison près de la vieille égise (  nef romane du XIIàme siècle )
    The house by the old church ( romane nave from the XIIth century) 

      You remember we celebrated my 80th birthday with the children and grandchildren on the last March 17th at home ( you recall the photo in the staircase). Last Saturday, April 20, my wife Janine told me we had to visit the house that  our youngest son builds in a village located to 45 km from Amiens. Afterwards we should get lunch at his home. While I was driving in this village my wife suddenly asked me to not take the usual road and to go towards the church and the unknown house aside. I was for the least surprised.

      

    Personne n’était dans la maison près de l’église mais il y avait trois tables dressées: nappe, serviettes savamment pliées, assiettes, jeux de verres etc…Je compris que c’était un complot. Et en effet à ce même moment arrivèrent successivement  des vagues d’enfants , petits-enfants , cousins et petits cousins et des vieux amis. Quelle énorme surprise! Ma femme avait organisé dans le secret une nouvelle fête pour mon anniversaire avec cette fois la famille élargie! N’était – ce pas attentionné et aimant? Tout le monde était informé et invité sauf moi, l’agneau innocent! Une de nos filles qui était arrivée la veille pour nous rendre visite était là en fait pour aider Janine. De même pour nos petits-enfants Manon et Antoine qui séjournaient chez nous et prirent part avec délice à cette conspiration.

     

    3 arrivée

     

    4 arrivée 3 4 arrivée 5 La duchesse Carole apporte le cadeau collectif

    Arrivals by waves and, at the end, the duchess Carole bearing a mysterious box.
    Arrivée par vagues et à la fin la duchesse portant un paquet mystérieux.

    6 accueil
    Janine welcoming (here, a daughter-in-law and a niece )

     

      No one was in the house near the church but there were three large tables prepared with table clothes, napkins artistically folded, plates, sets of glasses etc  !!. I understood it was a " plot " . And indeed at this same time waves of children, grand children, cousins, second cousins   and old friends were arriving successively. What a big surprise! My wife had organised in the secret a new celebration of my birthday with this time the enlarged family . Was not this caring and loving. All of the people was informed and invited except me, the innocent lamb! A daughter who was arrived the eve to visit us was there in fact to help Janine and also our grandchildren Manon and Antoine who stayed with us and was part of this conspiracy... with delight..

     

     

     Nous étions environ 40 à table. Inutile de dire que le repas était particulièrement délicieux et les vins très âgés (comme moi), je veux dire très bons. Le repas prit tout l’ après-midi mais entre les plats des jeux collectifs animés par les filles étaient organisés, un concert de guitare a été donné par deux fils et le chœur des six enfants Fauquet ont chanté une chanson drôle rassemblant des souvenirs liés à moi . L’un d’entre eux fit même une chanson spéciale  sur mon chapeau !!

      A la fin, l’aînée ( la duchesse) me donna un paquet contenant mon cadeau  collectif  d’anniversaire , puis je suis resté fasciné par le feu d’artifice de deus bougies juste à côté des gâteaux et enfin Janine me donna un baiser. Beaucoup d’émotion pour ma pauvre âme !

      Voilà pourquoi je n’ai pas eu beaucoup de temps pour Xanga mais comme vous voyez c’ était pour cause de bonheur. Je remercie tout particulièrement Janine, mon épouse et tous ceux qui ont pu participer à cette joyeuse réunion.

     

    7 table

    Joyeux et excellent repas /. Joyous and excellent  meal

    8 Le choeur des enfants 20 avril 2013

    The choir of Fauquet children . Le choeur des enfants Fauquet

    Left to right :Carole, Thierry , Jean-Baptiste,Véronique , Isabelle and playing ( jouant ) guitar, Pierre

     

    9 bougies
     fasciné            Fascinated

    10 cadeau
     Both  moved !    Tous deux  émus!

     

    11 groupe T
    The needed photo of the familial group.  L 'indispensable photo de famille


      We were around 40 people around the tables . Useless to say the meal was especially excellent and the wines very aged ( like me) I mean very good  . This meal took all the afternoon but between the dishes, collective games were  organized by daughters , concerts of guitas played by two sons , and the choir of the six  Fauquet children sang a funny song they made together with their memories related to me! One of them makes also a song about my hat!!!

      At the end, the eldest child ( the duchess ) gave me a box who contained my collective birthday gift , then I was fascinated by the firework of the candles at the side of the cakes  and at last  Janine stuck a kiss. Much emotion in my poor soul.

      Here is why I had no time to be much on xanga but you see it was for a cause of happiness. I thank especially Janine, my wife  and all of those who have been able to participate to this joyous gathering

     

     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

April 2013
M T W T F S S
« Mar   May »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930