Le temps s"écoule ponctué d 'événements variés
Time flows and brings various events
Text below the pictures in French and English Texte sous les photos en français et en anglais
Vendredi 28 Juin 2013 : Janine est allée voir notre petite-fille Manon ( à droite, avec une fleur juste au dessus de l'oeil) ) danser la zumba. Manon aura 13 ans ce mois de juillet
Friday June 28 2013. Janine went to a show of dance where Manon , our almost 13 year old grand daughter, was dancing Zumba ( on the right of the picture with a flower above the eye) .

Une autre photo de zumba / Manon est tout à fait sur la gauche
Another photo of the zumba dance . Our grandaughter Manon is on the left. ( 2 photos Janine Fauquet )
The photos were hard to take because the speed of the dance .
________________

Samedi 29 Juin, notre fille aînée Carole arrêta son impressionnant van attelé à sa voiture, juste devant notre maison . Son chevalier servant et elle prirent prirent leur repas chez nous . Photo Michel Fauquet
Saturday June 29 , there was an impressing horse box pulled by a powerful car stopped in front of our house . It was our oldest daughter Carole( the duchess) and her Knight . They took the meal at our home . .
Après le repas le chevalier Thierry promena les chien dans notre cour boisée . les deux Golden Retrieves étaient heureux ( Ils s' appelllent Gus at Dafy).
After le meal the Knight Thierry D walked the dogs in the green of our backyard . The two Golden retrievers were happy ( their names are Gus and Dafi) 2 photos M. Fauquet
___________________

Dimanche 30 Juin nous étions invités à la fête de l' école de notre petit- fils Antoine ( 11 ans ).
On le voit danser avec sa classe .Il est contre le pilier derrière une fille blonde. Il danse avec application.
Sunday June 30 we were invited to the feast of our grand-son Antine ' s school . He is 11 . He is dancing with his class and we see him against the pillar, behind a blonde girl. He is dancing seriously.
photo Janine Fauquet
____________________

Lundi premier Juillet : c ' est le temps des cerises , en retard cette année . mais Lundi et mardi
Nous avons retriouvé ce beau temps ensoleillé et cette donce brise qui vous caress les joues . Nous aurons à y retourner car elles étaient juste mures . Au premier plan les campanules venant d 'une tante décédée de Janine achèvent de fleurir .
Monday July first , it is cherries'time , a bit late this year but Monday and Tuesday we found again
this sunny weather and this sweet breeze that caress our cheeks . We will have to go back because they were just rippened . At the foreground campanulas coming from a late Janine ' s aunt achieve their
blooming .
Autre variétésde cerises venant d'un autre cerisier que celui photographié ci-dessus . Elles iront au congélateur et serviront à faire les délicieux clafoutis de Janine
Another kind of cherries coming from another cherry tree than the one pictured above . They will go to the freezer and will be used by Janine to make her delicious clafoutis . Photo M Fauquezt July first
Et quoi à propos de2 et 3 Juillet? : travaux divers dans le potager avec Janine entre deux petites averses et aussi je suis quelque peu inquiet à propos de Xanga . La flamme de Xanga va-t-elle réellement s'éteindre ? Je ne suis pas tranquille . J ' espère que Xaanga restera .
And what about 2nd and 3rd of July ?: various works in the veggie garden with Janine between two small showers,....and also somewhat worried about Xanga . Is the Xanga's flame be going to disappear really ? I am not quiet . I hope Xanga remains .
and to end this entry I wish to my american friends a happy Independence Day on this July 4 .
Et pour terminer cette entrée je souhaite à mes amis américains une joyeuse fête de l' indépendance en ce 4 Juillet )

recent comments