Worker in the night
English version below the pictures
Voyez ce travailleur courageux qui laboure le sol de son jardin au crépuscule .
Il n' a pas de chevaux ni de charrue et le travail dur est fait à la main avec une fourche.
Le sol est argileux et compact et il est heureux de se sentir plus léger. Il est 17h10 ce 20 Novembre.2012.
L'ombre s'étend sur la terre et les arbres et abris deviennent des silhouettes étranges presque fantomatiques
See this brave worker who plows the soil of his garden at dusk.
He has no horse nor plow and the hard work is done by hand with a fork.
The soil is clayey and compact and is happy to feel lighter. It is 5:10 p, m. on this November 20.
The shadow extends over the land and trees and shelters become almost ghostly silhouettes ,impressing.
Un quart d'heure plus tard, il continue, presque dans le noir.
Il veut augmenter la surface béchée pour atteindre le voile à côté (qui couvre les poireaux).
En plein effort, il inhale le brouillard à pleins poumons!
A quarter of hour later he continues, almost in the dark.
He wants to increase the surface worked to reach the veil aside ( that covers leeks ) .
In his effort he inhales the mist in full lungs;
Mais enfin il reprend son souffle. Il sent le calme silencieux de la nature autour de lui et en est heureux .
Quelques cris d'oiseaux! Le bruit d'une voiture loin sur la route.
Il commence à sentir la sueur devient froid dans le dos.
Il est temps de rentrer à la maison et de porter le manteau accroché au piquetde clôture .
Oui, travailleur,tu as bien mérité le pain et la soupe que tu vas manger ce soir .
But at last he takes his breath .
He feels the silent calme of the nature around and is pleased with it.
Some birds ' cries ! The sound of a car far on the road.
He starts to feel the sweat becoming cold on his back .
It is time to go back home and to wear the coat hung at a pole of the nearby fence .
Yes, worker you have well earned the bread and the soup that you will eat this night .
______________________
up date 27 Novembre.
LIEUX PRIVILEGIES POUR TROUVER DIEU.
PRIVILEGED PLACES TO FIND GOD.
English version below the pictures
Dans son dernier commentaire à propos de “travailler dans le jardin au crépuscule “ @mlbncsga a écrit une citation de Georges Bernard Shaw : » Le meilleur endroit pour trouver Dieu est dans le jardin ». Je suis d’accord. Combien de fois ai-je ressenti cette présence quand, seul dans le jardin et dans le froid j’ entendais le chant des arbres avec le rouge-gorge près de moi tandis que je travaillais la terre . Je n’étais pas seul. En travaillant la terre je faisais partie de Dieu.
Et coïncidence,j’ ai reçu il y a quelques jours une photo d’une amie suisse montrant un lac dans la brume. Cette photo m’ a inspiré et me fit penser à ce que je ressens dans le jardin. Comme cette photo est mystique! Cette brume ressemble à un voile où les arbres proches perdent leurs formes. J’imaginais un vaisseau quittant le bord du lac et traversant ce voile mystérieux. Il disparaît de nos yeux mais en fait il est toujours là, au-delà du voile. Pour nous il a disparu dans le néant mais, en fait, non. Notre foi supplée nos sens défaillants ,
Photo J et AM Müller November 2012
In her latest comment about working in the the garden at dusk, @mlbncsga wrote a quote by George Bernard Shaw :” The best place to find God is in a garden”. I agree with that. How many times did I feel this presence when, alone in the garden in the cold, I heard the song of the trees and the robin coming near me while I was working the ground. I was not alone. In working the ground I was part of God .
And, coincidence, I received some days ago a photo from a Swiss Friend , showing a lake in the mist. This photo inspired me and I got the same feeling as in the garden. How mystical this photo is! This mist looks like a veil in which the nearby trees lost their shape . I imagined a ship coming from the edge of the lake and entering this mysterious veil . It disappears from our eyes but in fact it always is there beyond the veil. For us it has disappeared in the emptiness. But in fact, no . Our faith has to supply our failing senses.
Puis cette même amie m’a envoyé une autre photo d’une promenade dans un bois en automne. Cette photo m’inspira aussi : ce chemin nous conduit vers un future renaissant , ces arbres paraissent mourants mais en fait préparent le renouveau du printemps . Oui « la nature est là qui nous parle et nous aime » et nous dit Dieu.
Photo J and AM Müller NOV 2012
Then this same friend sent to me another picture of their walk in a wood at the autumn. This photo also inspired me : this path leads us in a renascent future , those trees look dying but in fact they are preparing their renewal at spring . Yes “the nature is there that talks to us, loves us” and tell us God.
Many other places tells us about God. And I let you the opportunity to say those.
recent comments