Month: May 2012

  • The adventures of my cousin René on a roof./ and risks in the years 40

     

    Les aventures de mon cousin René sur un toit

     The adventures of my  cousin René on a roof

     

    English version below the pictures

     

    Mon cousin, René, vous savez, celui qui parlait à un phoque sur la plage (voir au bas de cette page) a décidé qu'il fallait nettoyer le toit de la maison de sa fille située dans la vallée de la Loire. Il a acheté un gros bidon  d’anti- mousse, une lance de  vaporisation et une échelle. Et allez donc !

     

      Hélas, même au sommet de son échelle, il ne pouvait pas envoyer le jet vers le haut du toit. Que faire? Mon cousin qui est très créatif avait prévu qu'il aurait besoin d'une longue et forte corde,  une sorte de remorque. Il s'équipa  avec un harnais bouclé à la remorque qu'il  lança par-dessus le  toit de l'autre côté de la maison. Son épouse, la dévouée Chantal, a pris le câble et l'a tiré  pour isser son mari sur le toit  pour que sa pulvérisation puisse  en  atteindre les parties supérieures . Quand il m’ a raconté cela dans un courriel, je me demandais comment il pouvait être sur ce toit: sur le ventre, sur son dos ou sur le côté?? J'ai demandé un croquis. Voici ci-dessous le croquis. qu'il a envoyé. Je n’ai fait que traduire les légendes en anglais. Chantal, qui était de l'autre côté de la maison ne le voyait pas . Comment a -t-il commandé la manoeuvre? En criant ! Ele entendait  crier René :" Tire! Remonte! Pas autant ! Descend maintenant en donnant du mou au câble, mais sans le laisser aller complètement! " Pauvre Chantal! Ses articulations et ses muscles étaient douloureux et en  plus elle devait recevoir de temps en temps quelques goutte d’anti-mousse  volant au-dessus du toit!

     

     

    démoussage René  

      

      My cousin René , you know , this one who talked to the seal on the beach( see at the bottom of this page ) decided he had to clean the roof of his daughter' s house located in the Loire Valley. He bought a large can of moss killer , a sprayer hose and a long  ladder . And go !

     

    Alas , even at the top or his ladder he could not send the spray towards the top of the roof . What to do ?  My cousin who is very creative had foreseen he would have need of a long thick rope, a kind of tow. He dressed himself with a harness buckled to the tow  that he launched above the top of the roof on the other side of the house . His wife , the devoted Chantal took the tow and pulled to make her husband going on the roof  in order his spray could reach the upper parts  of it.

     When he related this to me in an e.mail I wondered how he could be on that roof : on his belly, on his back or on the side ??? I asked a sketch . Here is above the sketch, he sent . I only translated the captions in English ..Chantal who was on the other side of the house did not see him . How did he command the manoeuvring? In shouting! She heard  René shouting " Pull! Go up ! Not so much ! go down now in letting go un bit  the tow but without let it go completely !! " Poor Chantal ! Her joints and muscles were painful and more, she should receive from time to time some drops of moss killer flying above the roof .

     

     

      C'était dangereux pour mon cousin. Son comportement était celui d'un marin dans la marine à voile (grimper dans les voiles, hurlant des ordres mais obéissant  aux lois  de la pesanteur et de l’ équilibre . Cependant, il n'a pas  fait son service militaire dans la marine française Mais ce qui est sûr , c’est qu’il mérite la médaille du mérite des nettoyeurs de toit !

     

     

    grsstgervais 054
    The house ' s rear

    !

     This was dangerous for my cousin .His  behavior was the one of a sailor  in the veil navy ( climbing in the veils , shouting orders , running to obey to the law of gravity and balance . However he did not go for his military service to the French Navy . But what is sure is  he deserves the medal of the roof cleaner's merit!

    ------------------------

    Up dated May 26 ,   about risk.

     

                               Risques dans les années 40.
                                   Risk in the years 40's

    Les commentaires à propos des exploits de mon cousin et de sa femme disent souvent que c’ était dangereux et risqué .Peut - être avons -nous été éduqués au risque ?

     Durant la guerre 39-45 la nourriture de base dans les zones rurales en France était : le mauvais pain , le lait , les œufs , le porc  les pommes de terre et les légumes du jardin . Les gens qui vivaient en ville étaient plus malheureux et affamés .

    Pour avoir le lait il fallait aller chaque matin le chercher à pied à la ferme distante de deux km . Mon père y allait souvent à 6h avant son travail à l’ usine . Mais quelquefois c’ était moi . Je portais deux litres de lait , un pour nous , l’ autre pour un voisin . Je traversais deux pâtures avec pommiers . C’ était un délice de manger en marchant  les pommes tombées dans l’ herbe . Puis c’ était les noix fraîches .En hiver la fermière nommée Rose trayait ses 4 vaches à l’ étable , à la main .. Sa maison était une sorte de grande demeure et l’ étable avait un aspect antique . C’ était bon quand on y entrait de sentir cette chaude odeur des vaches et de ce mélange de paille , de foin et de bouse . Rose était gentille . elle me donnait directement du lait de son seau qu’elle versait dans mes bouteilles . Et quelquefois je buvais une tasse de lait frais

    vaches étable

     

     The comments about the exploits of my cousin and his wife often say it was dangerous and there was risk . But about this I have memories of risk too

     

    = . During the war II (1939-1945) the basic food in the rural areas  was ; bad bread , milk , pork , eggs , potatoes and veggies from the garden . People who lived in town were more unhappy and were hungry .

     

      To get the milk you had to go every morning to the farm 2 km far away at feet . My father went often to the farm before work at the factory  at 6h am . But sometimes it was me . I wore 2 litres (4,23 pints ) of milk ,one for us and one for a neighbour . I crossed 2 meadows .with apple trees. This was a delight to eat in walking the apples fallen on the grass . Then it was the fresh  walnuts  . In the winter the farmer,  named  Rose , milked her 4 cows in the stable like my grandmother, by hand  . Her house was a kind of mansion and the stable had an antique loo . It was good when I got in  to inhale the warm smell of the cows  and of  a mixture  of straw , hay and cowpat . Rose was very kind . She gave me immediately the milk directly from her bucket to my two bottles .And sometimes I drank a cup of fresh milk .


     

      C’ était rustique mais le lait était si bon , si riche . J’ aimais y aller mais quelquefois il y avait des risques .Dans la première pâture se tenait parfois u troupeau de vaches appartenant à un autre fermier plus riche et il y avait un taureau . Quand je passais , le taureau me regardait et je le regardais aussi ainsi que la haie de la pâture . Je ne courais pas , bien sûr , mais j’ entendais les battements de mon cœur . J’ étais soulagé en arrivant à la haie . Mais pour revenir c’ était le même scénario !!!!Brrr !!!
    A chaque fois j’ avais à traverser la  rivière Slack   en utilisant une fragile passerelle . Il arrivait que la rivière était pleine et que l’ eau boueuse et mugissante s’ écoulait juste au raz de la passerelle .J ‘ avoue que j’ étais hésitant et j’ y allais pas à pas , prudemment en tenant fermement la rampe . Jamais personne ne s’ est noyé là !
     Ce sont de petites choses mais quand vous avez 10 ou 11 ans vous pouvez deviner qu’elles vous laissent des souvenirs ; Il y avait d’ailleurs d’autres risques plus sérieux dus à la présence deS Allemands dans notre pays ecrasé.

    rivière Slack

     

      It was rustic but the milk was so good , so rich . I liked to go but  sometimes  there were risks . In the first meadow stayed from time to time a flock of cows owned by another bigger  farmer and there was a bull . When I passed the bull  looked at me and I looked both at him and at the hedge of the meadow . I didn’ t run of course but I felt the beatings of my heart . I was relieved when I approached the hedge . But in coming back it was the same scenario !! Brrr ! 
       At any time I have to cross the river ( called la Slack ) in using a frail footbridge . It happened the river was full,almost overflowing, and the roaring and muddy  water flowed just at the level of the footbridge . I confess I was hesitating and  I went on step to step prudently in holding carefully the banister . But never someone drowned there .
       Those are little things but when you are 10 or 11 years old you can guess they give you unforgettable memories and taught you the sense of  the responsibilities and absence of fear.. Besides at this time there was other risk more serious due to the presence of the Germans in our country crushed .

     

     

  • Remembering the organ from my birthplace church/ Here,it is !

     .

    Souvenirs de l’ orgue de l’ église de ma ville natale.
    Remembering the organ from my birthplace church .

     

    English version below the picture

     

      Le vieil orgue de l’ église de ma ville natale vient d’être rénové et je suis invité prochainement à l’ inauguration  


      Je devais avoirde 3 à 5 ans quand j’allais à la grand-messe de 10h30 avec mon père Emile avant la guerre. De la nef où nous noustenions j’entendais une musique céleste qui m’ était inconnue et m’extasiait . En plus de la nef où nous étions nous ne pouvions pas voir d’où cela venait ( l’orgue et le choristes se trouvaient dans une tribune du transept). Je demandai donc timidement à mon père : « c’est les anges ? ». Il m répondit avec un doux sourire : «  non, c’est la chorale et l’orgue». Nulle ostentation de la part de ces chanteurs anonymes et de l’organiste. Ils emplissaient les voûtes de l’église de leurs admirables sons. Inutile de dire que cette époque m’a profondément marqué.

    L’organiste était un musicien de premier ordre qui habitait dans la même rue que moi. Il était aveugle. Il devait utiliser des partitions en Braille pour accompagner les psaumes de Vêpres du Dimanche. Le curé doyen assis près de l’ autel dans le choeur chantait t les versets en alternance avec l’ organiste (à la tribune) qui avait une voix de plain-chant , douce mais de longue portée. Et l’enfant de choeur que j’étais prenait intérêt à suivre les mots en latin (avec traduction en français) . Un Dimanche après-midi il est arrivé à l’organiste de déraper quelque peu pour des raisons que j’ignore et je voyais à côté de moi Monsieurle Doyen pas très content.  Curieux. !Cela me faisait sourire…discrètement.

       L’organiste dominait son sujet et connaissait les grandes œuvres du répertoire sacré par coeur faisant donner à l’orgue toutes ses possibilités .Je me souviens quand la foule s’écoulait lentement à la sortie de la messe je m’attardais volontairement pour entendre l’intégralité de l’ œuvre jouée où les doux legato alternaient avec de puissants rugissements qui vous faisaient frissonner .Vous quittiez l’église, léger et heureux, en percevant grâce à cette musique et ces chants que vous aviez une âme qui résonnait en vous.

    Eglise de Marquise
    photo .M.Fauquet

    My birthplace ' s church (in Marquise  near Boulogne sur mer ) Part view
    L ' église de ma ville natale , Marquise près de Boulogne- sur -mer . Vue partielle

     

    The old organ of my birthplace has just been renovated and I am invited to the inauguration soon..

     

    I should be 3 to 5 years old when I went to High Mass of 10.30am with my father Emile, on Sunday before the war II . Of the nave where we were standing I could hear a celestial music which was unknown to me and made me ecstatic . In addition from the nave where we were standing we could not see where it came from (organ and the choristers were in an organ loftof the transept). So I asked timidly to my father: "Is it the angels? ".He answered with a gentle smile: "No, this is the choir and organ." No ostentation from those anonymous singers and from the organist. They filled the vaults of the church of their wonderful sounds. Needless to saythis time I was deeply affected.

     

    The organist was a first-rate musician, who lived in my street. He was blind. He had to use Braille scores to accompany the psalms of Vespers on Sunday. The parish priest that was called Mr the Dean sangfrom the choir of the church near the altar,alternated verses with the organ playerat the organ loft who had a voice of plainchant, gentle but long range. And the altar boy I was,took interest in readingthe words in Latin (with French translation). One Sunday afternoon he arrived at the organist to "slip " somewhat, for reasons unknown to me and I saw beside me Mr. theDean not very happy.   Curious. ! It made me smile ... discreetly.

     

    The organist mastered the subject and knew the great works of sacred music by heart making to give the organ its full potential. I remember when the crowd slowly dispersed, legato alternated with powerful roars that made you shiver. I left the church, light and happy, realizing  with this music and those songs that I had a soul  which resonated in me .

           

    ___________________________


     cicognes
      photo M.Fauquet 2004

    This picture taken in August 2004 in Alsace to recall the previous post : a couple of storks and a young one in their nest at the top of a high roof

     Cette photo prise en Août 2004 en Alsace pour rappeler la précédente entrée : un couple de cigognes et un jeune dans leur nid au sommet d'un toit

    ===============

    Up Date of Mai 19, 2012

     At last I found it again , last Thursday, Ascension Day,   my old church of my birthplace Marquise with its  organ entirely restored by volunters and specialist organist . I found again those beautiful songs and music , so up lifting . The bishop of Arras was there to bless the organ renovated . I had also the surprise to meet again ancient comrads of the years 40's from my birth quarter! Young !!  . Municipality was at the mass too .  You know the music makes love triumph . And the final song at the end of the mass was called " praise the Lord " on a the music of "trumpet Voluntary " by Hennry Purcell; The choir gathered parish choirs of the Boulonnais '( area of Boulogne sur mer/ Marquise ). The singers were not professional ones but they sang with their heart .Video below.
     

    object width="420" height="315">

     

     Enfin je l' ai retrouvée, jeudi dernier , jour de l' Ascension, la vieille église de ma ville natale Marquise avec son orgue entièrement rénové par une équipe de volontaires épaulée par un / des facteurs d'orgue. J ' ai retrouvé ces chants et cette musique magilfiques élevant l' âme . L ' évêque d 'Arras était venu pour bénir cet orgue remis à neuf . J ' ai eu aussi la surpise de rencontrer des camarades d ' enfance des années 40 de mon quartier natal ; toujours jeunes ! La municipalité était présente aussi . Vous savez, la musique fait triompher l' amour . Le chant final  s"appelait "Louez Dieu " sur la musique de Trumpet Voluntary de Henry Purcell . Le choeur réunissait les chorales des paroisses du Boulonnais ( région de Boulogne- Marquise ). Les chanteurs n' étaient pas des professionnels mais ils chantaient avec leur coeur ;

     

  • A stork's nest inmy backyard / Dandelion jelly at home

    Un nid de cigogne dans mon jardin
    A stork’nest at the bottom of my backyard

     

     

    English version below the pictures

     

    Vous vous souvenez de l’amas  de branches coupées formant un grand tas après l’ élagage du noyer . Depuis lors j ai un nid de cigognes au fond du jardin.

     Ce matin j’ai trouvé le nid habité par un cigogneau qui ressemblait à mon petit –fils Antoine !

     

     

    antoine dans le nid de cigognes
    Antoine dans le nid de cigogne  Antoine in the stork's nest    May 2, 2012 Photo.M.fauquet
    Michel dans le nid de cigogne
    Il y avait aussi une plus gros oiseau . There was also a bigger bird ! May 2, 2012 Photo taken by Antoine Fauquet

    You remember the pile of cut branches forming a large pile on the ground after pruning the walnut tree? Since then I have a stork's nest at the bottom of my backyard.
    Today in the morning I found the nest was inhabited by a stork chick .It looked like my grandson Antoine !  ( first photo above)

    Pruning walnut tree 2 coupe de branches
    2 pictures of January 2012 to recall the pruning walnut tree and the pile of branchs ( click on to enlarge )
    2 photos de Janiver 2012 2pour rappeler l'élagage du noyer et le tas de branches ( cliquer dessus pour agrandir)

      C’était à la fin de la matinée . Auparavant, les petits-fils François,Nicolas et Antoine avaient enlevé le lierre qui envahit la base de la haie de troène et tend à la faire mourir. Dur travail d’extirper ce lierre !
     Durant ce temps notre petite-fille Manon confectionnait un  " cheesecake"au Nutella et aux petits-beurre .( photos ci-dessous)

    Arrachage de lierre Nicolas , François et Antoine confection d'un cheesecake au Nutella par Manon Prêt à cuire le gâteau , l ustensiles et  livre de recette

     Grandchildren at work    Petits enfants au travail    Photos Michel fauquet 2 Mai 2012

     

    It was at the end of the morning .Before, the grandsons, François, Nicolas and Antoine worked to remove the ivy that invades the basis of the privet hedge and tends to kill it. Hard work to pull out this ivy!!

    During this time our grand daughter Manon was making a cheesecake  “ au Nutella et aux petits- beurre  " ( 3 photos above )

     

     

    Depuis Samedi dernier nous avons à la maison 4 petits – enfants , François et Nicolas ( 18 et 16 ans ) et Manon et Antoine ( 12 et 10 ans ) qui sont ici depuis le 22 Avril. Aujourd’hui notre fille Véronique arrive avec ses deux enfants pour deux jours. La maison sera presque pleine cette nuit puisque nous serons neuf. Janine n’a pas le temps de s’ennuyer !! et nous profitons de nos petits enfants jusqu’à Dimanche prochain.

         

    ( photo to come here )

     

      Since last Saturday night we have at home 4 grand children , François and Nicolas , (18 and 16 year old) and Manon and Antoine (12 and 10) that are here since April 22 . Today one daughter Véronique comes with her two children for two days  . The house will be almost full this night since we will be nine. Janine has no time to be bored!! and we enjoy our grandchildren until next Sunday.

    _____________________________________


     Up date 7 Mai 2012

                                                              Gelée de pissenlit

     

     Notre fille Véronique arriva Vendredi dernier comme je disais ci-dessus avec ses deux enfants Luis et Clara . Nous étions nombreux. Samedi elle nous annonça qu’elle allait faire de la gelée de pissenlit. Je n’ avais jamais entendu parler de cela !! J ‘admire la fleur et dans le passé j’ai même fait une chronique sur Xanga intitulée «  la gloire du Pissenlit »  . Mais faire de la gelée avec ça !!
     Aussitôt dit, aussitôt fait , Ils se ruèrent dans le jardin pour y cueillir 300 têtes de pissenlit.environ
     Voici deux photos :

    -         sur la première on voit le filtre qui contient les têtes de pissenlit avec des morceaux d’orange et de citron qui ont bouilli pendant une demi-heure dans un litre et demi d’eau . Elle obtint le jus et y ajouta du sucre à confiture et enfin fit bouillir le mélange pendant une demi –heure au moins . Au premier plan on voit les pots de gelée obtenu à la fin .
    - sue la 2ème photo ,on voit Véronique remplissant les pots avec le jus en fin d’opérations.

    -          J’ ai goûté cette gelée le lendemain . Incroyablement bon pour ceux qui aiment l’odeur spéciale de pissenlit. J’ ai aimé. Véronique nous a dit qu’il y aurait une autre surprise la prochaine fois . Elle est si créative !

     

    Autre nouvelle : depuis hier Dimanche 6 ai 2012 nous avons un nouveau président de la République : Monsieur Hollande.

     

     

    2012-5 mai le filtre de confiture de pissenlit 2012- Mai 5remplissage pots de confiture 5 mai 2012
    pictures 1 and 2 : Making of Dandelion Jelly . Photos M.Fauquet  Saturday Mauy5, 2012

     

          Dandelion jelly

     

     Our daughter Véronique came last Friday as I said above with her two children, Luis and Clara  . We were numerous at home . Saturday she announced she was going to make Dandelion jelly. I have never heard of this !!! I was admiring the flower and in the past I made an entry on Xanga  titled "the glory of the Dandelion “ .But making a jelly with that !!!

     As soon as said as soon has done . Véronique  and the grandchildren rushed in the garden to pick about 300 heads of Dandelion. "

          Here are two pictures :

              -  in the first one you see the filter containing the heads of Dandelion with bits of lemon and orange that boiled in 1 1/2 liter of water during half a hour. She  got the juice and added in it jam sugar and at last boiled the mix about half a hour again . ( in front of the filter you see the jars full of jelly at the end .)

            - On the second picture we see Veronique filling the jars with the final juice  ( those you see at the front of the first picture ).

     

       I tasted this jelly the day after . Incredibly good for those who love the special scent of Dandelion. I liked it . Veronique told us there would have been  next time  another surprise!! She is so creative!

     

     Another news : since yesterday  Sunday May 6 we have a new President of the French Republic : Monsieur Hollande. .

    -          

     

     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

May 2012
M T W T F S S
« Apr   Jun »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031