Month: July 2007

  • Cezanne and the magical mountain

                                                                          La montagne Sainte - Victoire en Provence 
                                            The Mountain Sainte - Victoire  in Provence

                                                 

     English version below the pictures

     

        La première chose que nous avons fait en Juin dernier en arrivant à Aix – en Provence , fut d’ aller voir la montagne Sainte Victoire , une des plus célèbre montagnes de France .
    Elle est le symbole de la Provence .

      Quand je regardais cette muraille blanche brillant au soleil j’ étais comme fasciné , attiré . Dans le même temps je m’ évanouissais dans les suaves senteurs des fleurs de Provence .
    La montagne semblait venir vers moi . Ses scouleurs étaient changeantes .C’ était comme dans un rêve . Cette montagne a quelque chose de magique . Ele incite à la spiritualité .
      Je comprends pourquoi  le fameux peintre Cézanne était si captivé . Mais il n’ était jamais satisfait de ses peintures . Peut – on être satisfait de peindre un  sentiment ?
    Il réalisa plus de 60 peintures de cette montagne dans les années 1880 . Elles figurent dans les musées du monde entier .  Voyez ici : http://perso.orange.fr/art-deco.france/cezanneng.htm
     

    IMG_0046

    Coming from Aix -en -Provence we see the mountain Ste Victoire like cezanne saw it ( see the link )
    Venant d ' Aix- en- Provence nous voyons la Montagne Sainte victoire comme la voyait Cézanne .    photo M. fauquet . June 2007

     

    The first thing we did in last June in coming in Provence has been to visit the Mountain Ste Victoire ., one of the most famous mountains of France .
    It is the symbol of  Provence .( S.E .of France )

     When I looked at this large white cliff shining under the sun I was like fascinated , attracted . In the same time I fainted with the suave scent of the flowers of Provence .
    The mountain seemed coming  towards me . Its colors were changing .It was like a dream . This mountain has something of magical . The place leads to the spirituality .
    I understand why the famous painter Cezanne was so much captivated .  But he was never satisfied of his paintings .  Is it possible to paint a feeling  ?
    He made more than 60 paintings of this mountains in the years 1880 . They take place in the museums of the whole world . . See the link:  
    http://perso.orange.fr/art-deco.france/cezanneng.htm

     

                                                                 ___________________

     

    J’ avais étudié la montagne Ste Victoire sur carte géoloqique  quand j’ étais étudiant il ya lontemps mais je ne l’ avais jamais vue .
    Les terrains calcaires blancs de la falaise sont plus anciens que les argiles rouges riches en fossiles d ' oeufs de dinosaures situées..... à la base   ..
    Les terrrains sont donc bouleversés . On peut ainsi s’imaginer la force de la tectonique et de l’ érosion pendant et après la formation des Alpes .

     

    IMG_0054

    the calcareous rocks of the cliff are older than the red clay at the basis ( rich in dinosaurus eggs ) . Layers of rocks are bowled over
    See the lavender that smells good at the foreground                         
    . Photo M. Fauquet June 2007
    Le calcaire blanc de la falaise est plus vieux que l ' argile rouge de la base riche en oeufs de dinosaures . Les terrains sont inversés . 
    La lavande embaume au premier plan . 


     

     I had, a long time ago , studied the Montagne Ste Victoire on a geological map when I was at the university  but I had never seen it .
    The white calcareous rocks of the cliff are  older than the red clays ( containing many fossils of eggs of dinosaurus ) at the basis  . .
      The layers of rocks are bowled over .Hence , we can imagine the stenght of the tectonic and of the erosion during and after the formation of the Alps
    .

     

     

                    La Montagne Sainte Victoire est un endroit où se rejoignent le rêve , l’ art et la science .
                    The Montagne Sainte Victoire in Provence is a place where the dream joins the arts and sciences .

  • Louis, Janine ' s father died last Friday July 13

     


         Louis  est mort Vendredi dernier 13 Juillet 2007
      Louis died last Friday July 13 , 2007 .


     


      English version below the French text .


     


       Le père de Janine est mort Vendredi dernier . Il était devenu très fragile et il est mort soudainement après son repas du soir à l ' hôpital de Rue ( Somme ) . Les funérailles auront lieu demain Mardi 17 Juillet à 14 h 30 .
    Non seulement ses filles et ses beaux - fils sont dans le chagrin mais aussi toute la famille : petits - enfants et arrière petits - enfants . Louis était une sorte de partriarche bienveillant aimé de tous . Il avait une forte personnalité et jusqu ' à la fin il conserva un bon moral avec des projets pour sa vie . ( tout comme sa femme Amélia décédée en 1998 ) .

      J' ai rssemblé ci - dessous quelques " entrées " le concernant depuis Septembre 2006 ( son 94ème anniversaire ) jusque Pâques 2007 , en hommage pour lui .
      Pour nous vous êtes toujours vivant Louis (  Pépé par toute la famille ) .
      Reposez en paix en Dieu , avec les vôtres .



     


     


      Janine ' s father died last Friday . He was become very frail and he passed away suddenly after the meal at the hospital of Rue ( Somme ) ..The funerals will be held tomorrow Tuesday July 17 at 2h and half p.m. .


     Not only his daughters and sons in law are in pain but also all the family : grand children and great grandchildren . Louis was a kind of benevolent patriarch beloved by all . He had a great personality and until the end he kept a good spirit with many projects for his life ( like his wife Amelia deceased in 1998 ) . 
     
       I gathered some entries about him from September 2006 ( his 94th birthday ) until Easter 2007  as a tribute .. The English version  always is below the pictures or the French texts .

       For us you always are alive Louis  ( Pépé for the family ) 
       Rest in peace in God  with the yours  .


     


    Tuesday, September 05, 2006















     


    Louis ( 94 ) réunit sa famille .


    Louis ( 94) reunites his family .


    English version after the French texts


    Click on the photos to enlarge if you want


      Mon Beau - Père , Louis ( 94 ans ) souhaitait réunir toute sa famille : enfants , petits - enfants et arrière petit- enfants à sa maison . Il le fit le samedi 26 Août dernier . Il eut à sortir de l ' hôpital où il vit pour séjourner deux jours chez lui . Ses deux filles organisèrent le séjour , la réunion et le repas .. Je pris  ces 4 photos suivant les générations .


      My father in law , Louis ( 94 years old ) wanted to reunite his entire family : children , grandchildren and great grandchildren . He did it on past Saturday August 26 . He had to get out the hospital where he lives to stay during two days at his house . His two daughters organized the stay , the reunion and the meals . I took those 4 photos following the generations .


    Louis06 1
    Louis and his two daughters (Janine on the right and Michèle on the left ) August 26 , 2006
    Louis et ses deux filles ( Janine à droite et Michèle sur la gauche) 


    Louis06 2
    ...And with his sons in law ( born in the years 30 's)
    Et avec ses beaux - fils   )


    Louis06 3
    Louis avec ses petits - enfants
    Louis with his grandchildren ( born from the 60 's to 70 ' s ) August 26 2006  


    Louis06 4
    Louis with his great grandchildren ( born from 1987 to 2002)
    Louis avec ses arrière petits - enfants  . August 26 , 2006
    As you see we have also celebrated his birthday ( 94 ) and the Joe ' s one (6) with his red t. shirt

    Comme on voit on a aussi célébré son anniversaire ( 94 ans ) et celui de Joe .(6ans )


      En regardant ces 4 photos beaucoup de pensées me viennent à l ' esprit à propos du temps qui passe , des générations qui se suivent , de la famille , du changement des modes de vie , des mentalités et aussi à propos de ceux bien aimés qui ont disparu . . Louis est à la fois la fondation et le somment de cette pyramide familiale . Il est maintenant le seul de sa génération . Sa femme est décédée en 1998 . Mais il est bien entouré par l ' amour de tous et il est le lien se la famille .


      At watching those 4 photos many thoughts come to my mind about time that does fly , generations that follow each others , family , change of way of live and mentality and also about the beloved missing ones . Louis is both the foundation and the top of this family pyramid . He is now the only one of his generation . His wife has gone in 1998 . But he is well surrounded by the love of all his ones and he is the link of the family .


     


     


     


     


    Tuesday, January 23, 2007








     


            


                             Deux jours émouvants .
    Two moving days .


     


     


                             English version below the pictures


     


     


     


                               Dimanche denier je suis allé avec Janine rendre visite à son père, Louis , qui vit dans un hôpital long séjour dans sa ville , RUE à 75 km d’ Amiens , près de l’ estuaire de la Somme . Janine et sa sœur vont le voir 2 fois par semaine. Il a 94 ans et souffre de bronchite mais en ce moment il va mieux . Il est toujours heureux de voir ses enfants et petits – enfants.Il ne se sent pas abandonné ,. J’ avoue que j’ avais le cœur serré de voir cet homme , physiquement  si diminué . 
       Quand nous l’ avons quitté j’ avais le besoin de respirer un peu . Nous sommes donc allés en baie de Somme au Crotoy . Il était 5 h 30 du soir . C’ était déjà le crépuscule  Il faisait froid , presque désert . Quelques courageux  marcheurs promenaient leurs chiens sur le sable humide , à marée presque basse On se sent si petit devant cette immensité , ciel , mer , sable  et dans le même temps on a le vif sentiment d’ exister . Un sentiment de durée aussi . C’ était apaisant bien que j’ en frissonnais .


     


                    Le Crotty Janv 07
    baie de Somme      bay of river Somme 21th of january 2007 17 h 30       Click to enlarge


     


     


           Last Sunday I went with Janine to visit her father Louis who lives in a nursing home in his town  called RUE , 75 km far from Amiens near le bay of the river Somme .( northern France ) . Janine and her sister visit him twice by week . He is 94 and is suffering of a chronic bronchitis but at this moment he is better but frail . He always is happy to have his children and grandchildren and he does not feel  left behind  . But I confess I was heavy – hearted to see this man physically so down .


     


       When we left  I needed to have a good breath . We went to the bay of the river Somme at Le Crotoy . It was 5 h and half p.m . I already was the twilight . It was cold and the place was almost desert . Some courageous people walked their dogs on the wet sand . The tide was half low .
      We feel ourselves so little in front of this immensity : sky , sea , sand and in the same time we have the deep feeling to be . It was appeasing even If I was shivering


     


     


     


     


    Monday, March 19, 2007








     


    Trésors de mémoire . Treasured memories


    Trésors de mémoire .


    Treasured memories


                          English version at the right of the pictures


    Hier Dimanche 18 Mars 2007nous avons rendu visite au père de Janine ( 94 ans ) qui vit dans un hôpital rural
    dans sa ville appelée Rue dans le département de la Somme et située à 75 km d’ Amiens .Il s’ appelle Louis .
    Pendant une paire d’ heures il nous raconta ses souvenirs de guerre quand ill était prisonnier de 1940 à 1945 . I
    l était couché à ce moment – là mais en bonne forme .




    pépé Mars07 


    Yesterday Sunday 18 March we visited Janine ‘s father ( 94 year old ) living in a nursing home


     in his town called Rue in the department of Somme and located 75 km far from Amiens .


    He is called Louis .


    During a couple of hours  he related to us his memories from the war II


    when he was a war prisoner from 1940 to 1945 .


     He was laying at this moment on his bed but in good shape


     


    Janine ' s father told us his war II memories . Le père de janine nous raconta ses mémoires de guerre  Click to


     


    Tuesday, April 10, 2007








     


    Pâques familiales . Familial Easter .


    Pâques familiales .
    Familial Easter


                                                                               English version below the pictures  .


     


      Janine at moi sommes allés à l’ église le matin puis les enfants et leur famille sont venus pour le repas vers 13 h .
    Il est toujours très  réconfortant d’ avoir nos enfants rassemblés  autour de nous , même si certaines traditions
    semblent  changer à première vue  et  pour le moment . Jetons un coup d’œil sur la salle à manger pendant le repas .
    Les petits -enfants ont déjà mangé et jouent dehors au soleil . Janine avait encore préparé des plats délicieux et choisi des vieux vins .
    L’ ambiance était joyeuse et chaude .
    Le père de Janine présidait à table


     


    repas de Pâques 07
                                     Repas de Pâques                                    Easter meal                         Photo M. fauquet 8 Avril 2007


      J anine and I were at church in the morning then the children and their families came for the meal around 1h  p.m. .
    It always is very  comforting to have our children gathered around us even if some traditions seem to change at first sight and  for the   moment  .
    Lets us catch a glimpse of the dining room during the meal . The grandchildren already have eaten and are playing outside under the sun .
    Janine still made prodigious dishes and had selected old wines . . The ambiance was joyful and warm .


     Janine’s father was at the table like a president.


                                            


                                                    ___________________________


     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

July 2007
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031