Month: January 2014

  • Needing a blue sky / Colors of Provence, Van Gogh

    Besoin de ciel bleu

    Needing a blue sky

     

    English version  below the French text below the first picture

     

    2013 temps gris 29 Janvier

    our backyard and lawn on Tuesday January 26 ,2014

    Cette photo de la cour et de la pelouse derrière la maison prise ce Vendredi 29 Janvier  nous monte un ciel gris , couvert , voilé et faiblement lumineux . Les pavés sont  humides avec quelques flaques .  L’ air est chargé de fines gouttelettes qui se transforment en averses petites ou grandes à tout moment de la journée. C’ est ce paysage maussade et humide  que nous avons , la plupart  du temps depuis la fin de Septembre dernier . Non ce n’ est pas le déluge, non ce n’ est pas une catastrophe, oui c’est vivable mais que c’ est triste . Et à la longue ce cocon humide et froid  devient déprimant et c’ est alors qu’on a une envie irrépressible de ciel bleu et de lumière . Je n’ en dirai pas plus mais ceux qui vivent en Amérique sous les mêmes latitudes doivent connaître les sentiments que j’ exprime .

    C’ est alors que surviennent les souvenirs dorés des quelques jours lumineux de l’ été ou des contrées méditerranéennes qu’on a visitées . Et on rêve   de Venise , de la Provence dans le sud de la France Ce qui peut paraître extravagant est que les gens du Nord de la France ou des collines de Normandie finissent par s’ y adapter et compensent la tristesse du climat et la monotonie ambiante  par une chaleur humaine peut – être plus profonde , le goût des joyeuses réunions à l’ intérieur des maisons où  les rires et les chants font oublier le temps .  Et les gens du Nord et de Normandie vous diront que rien n’ est plus beau que leur patrie . Nécessaire sagesse. "Elémentaire mon cher Watson!"

     

     

    This photo of the yard and the lawn behind the house taken this Friday, Jan. 29 shows a gray sky , overcast, cloudy and no much  light . The cobbles are wet with some puddles. The air is filled with fine droplets that become small or large rain showers at any time of the day. It is this gloomy and wet landscape that we have, most of the time since the end of last September. No this is not the flood, not this is not a disaster,yes we can live in  but it's sad. And the long wet and cold cocoon becomes depressing and that is when we have an irrepressible desire of  blue sky and light. I don ' say no more but those who live in America under the same latitude should know the feelings that I express.

    It is occurring while the golden memories of the few sunny days of summer or of the Mediterranean countries we visited. And come,  dreams of Venice, Provence in the South of France. This may seem extravagant is that people of the plains of  northern France or low hills of Normandy are adapting   and compensate sad climate and ambient monotony by a human heat can - be deeper , the taste of happy gatherings inside homes where laughter and songs make you forget weather. And Northerners  and Normandy will tell you that nothing is more beautiful than their homeland! Needed wisdom . Elementary, my dear Watson!

    sur le pont d'Avignon  en Provence . Juin 2006

    On The Avignon bridge in Provence (France ) June 2006  Sur le pont d 'Avignon.

    In Venice at the high of the cathedral June 2011
    A Venise en haut de la cathédrale  Juin 2011

    ________________________________________________________________________________________________

    UP DATE 31th of January

     

    Parfums et couleurs en Provence
    Scents and colors in Provence

     

    Je parlais ci –dessus de rêve de ciel bleu et spécialement de la Provence: ses parfum et ses couleurs  . Cela a eu une forte résonance pour  Zakiah (ZSA_MD) qui est allé trois fois en Provence et à visité la ville de Grasse , une ville réputée pour sa (ses )  fabriques de parfums .  Nous y sommes allés aussi et du coup cela m’ a fait remonter des souvenirs de Provence . J’ ai déjà  écrit à ce propos  de ces couleurs spéciales qui nous faisaient vibrer comme Van Gogh

     

    I mentioned above blue sky dream and especially in Provence (in Southern France) and also  its perfumes and colors. This had a strong resonance for Zakiah who went three times in Provence and visited the town of Grasse, a town famous for its perfume factories. We went there too.  This has brought up memories of Provence. I have already written about these special colors that enchanted  us like Van Gogh, the painter.

     

     

    ,  Quand Van Gogh arriva à Arles en 1888 il fut frappé d ‘ émerveillement par l ‘ intense lumière et sa pureté comme le montre la photo ci – dessus. C ‘ était une découverte pour lui qui venait du Nord , de la Hollande où il est né puis de Paris , régions au ciel nébuleux . Il se mit à peindre avec ardeur et son souci était d ‘ exprimer cette lumière et les vives couleurs qu ‘ elle engendrait ..Sa peinture se transforma .

     

    We stayed a first time in Provence during a week in June 2006 exactly between the two towns where  the famous painter Vincent Van Gogh lived in 1888 and 1889 : Arles and Saint – Remy de Provence . ( about 15 km ) . The fist day of our stay we went to the Center Art Presence Van Gogh in St Remy and , there , all was so well explained with documents and a superb video than our stay was going to become a Van Gogh stay . He painted in Arles and in the country side around St Remy . All of things we could see and admire , he had painted them . We lived in his memory . Below some examples of landscapes that make us live with him.

     

    • Van Gogh a peint plusieurs tableaux de cafés en Arles   et aussi de la maison où il habitait : la Maison Jaune . Couleur vive !
    • Van Gogh made some paintings of cafes in Arles and also of the ” Yellow House ” where he lived . Bright color !

     

    Les oliviers  .Nous avons pris cette photo à l ‘ endroit – même où Van Gogh posa son chevalet . Il était fasciné par les tronc tordus des oliviers qui reflétaient son esprit toturé . Il était malade et se trouvait à sa demande à l ‘ hôpital psychiatrique de St rémy de Provence . Il pouvait circuler librement dans la campagne dominée par la chaîne des Alpilles . Ce tableau est célèbre .

      The olive trees : we took this picture at the exact place where Van Gogh put his easel . He was fascinated by the twisted trunks of the olive trees which reflected his tortured mind . He was sick and asked to enter voluntarily  the psychiatric hospital of St Remy de Provence . He might go freely  to the countryside near the Alpilles Range . This painting looking like this picture is famous .

    Un petit champ de blé et  de lavande . C ‘ est ce que voyait Vincent depuis sa chambre d ‘ hôpital . On sait combien les couleurs jaunes et les vagues du champs de blé ont inspiré beaucoup de ses peintures . De même pour le bleu de la lavande.
      A small wheat field and lavender field . It was what Vincent saw from his room at the hospital . You know how much the yellow color and the waves of the wheat fields inspired many of his paintings . The same for the blue of the lavender .

     

    Voici ces fameux champs de tournesols et ces cyprès qui inspirèrent tant Van Gogh .

    Here are those famous sunflowers fields and those Cypress trees that inspired so much Van Gogh .

     

    • Comme je disais au début  nous avons vécu dans une ambiance Van Gogh durant cette semaine de Juin 2006. On disait Van Gogh mais on pensait Vincent .  Et peut – être était – il assis comme Janine à cette table en 1888 contemplant les arènes d ‘ Arles brillamment éclairées par un soleil brûlant ?

    As I said at the beginning we lived in a Van Gogh ambiance during that week in 2006. We said ” Van Gogh ” but we thought ” Vincent ” . And perhaps was he sat like Janine at this same table in 1888 looking at the Roman amphitheater of Arles brightly lighted by a burning sun .

     

  • Rain on the window

    Pluie sur la fenêtre
    Rain on the window

     

    English version below the picture

    C e soir j’ étais assis à mon ordinateur et j’ entendais la pluie qui fouettait les vitres de la fenêtre. J ' étais bercé par cette musique qui tendait à avoir  un rôle apaisant sur mon esprit. Puis cela s 'arrêta . Je continuais de taper sur l' ordinateur puis machinalement je levais la tête pour regarder la fenêtre devenu silencieuse.

    Dehors c'était la nuit . La rue et les habitations en face étaient faiblement éclairées par la lumière jaune du lampadaire public .

    C 'est alors que je perçus toutes ces gouttelettes collées au carreau de la fenêtre  qui brillaient comme des étoiles , petites et grosses dans l' obscurité de la nuit . Ma fenêtre s'était transformée en voûte céleste. Cela valait une photo , ne croyez- vous pas ?

    Puis je fus intrigué par une ligne courbe lumineuse qu'on ne voyait absolument pas à l'oeil nu , même en observant très attentivement . Je pris d ' autres photos: elle était toujours présente. Je me levais de mon siège pour m' approcher : toujours rien. Je passais alors ma main contre la vitre et j' ai trouvé. C'était ... c’ était..... un très fin  fil de soie d'araignée tendu entre les montants de la fenêtre

    Que nous apprend cette histoire? pas mal de choses sans doute  sur le plan de notre perception, sur la découverte des choses pas forcément visibles dans l' immédiat  etc.... mais mieux vaut dire que ce fut un moment d' émotion.
    Nous avons aussi nos « nuits étoilées » dans le nord brumeux de la France, un peu différent de la peinture de Van Gogh.

    pluie sur la fenêtre 23 janv 14

    Photo M.Fauquet 23 Janvier 2014

     

     This night I was sat in front of my computer and I heard the rain lashed against the panes of the windows. I was rocked by this music that tended having a calming role in my mind. Then it stopped  . I kept typing on the computer and then mechanically raised my head to look at the window become silent .

        Outside it was night . Street and houses opposite were dimly lit with yellow light of a public lamp .

        It is then that I saw  all of these droplets, stuck to the window pane, shining like stars, small and large  in the darkness of the night. My window was transformed into celestial vault . It was worth a picture, do not you think? .

       Then I was intrigued by a curved lighted line that was absolutely unseen by the naked eye , even watching very carefully. I took  more pictures : it was always present. I got up from my seat to be closer : still nothing. I then ran my hand against the glass and I have found it  was ... it was ..... a very thin thread of spider silk stretched between the amounts of the window

       What we learn from this  tiny story? A lot of things probably in terms of our perception, on the discovery of things not necessarily visible in the immediate etc.. but better than that, it was a moment of emotion...
     We have also our " starry nights " in the cloudy northern France,  a bit different of the painting of  Van Gogh .

     

  • Traffic.

    Circulation automobile
    Traffic

     

    English version below the picture

     

     

    Il y a de plus en plus de circulation dans les villes et la conduite devient fatigante : vous devez prendre soin des quantités de voitures qui roulent derrière , ou dans le sens opposé , ou provenant de croisements , aux ronds-points , au passages pour piétons et aux pistes cyclables , aux signaux, aux panneaux routiers , aux diverses choses mises intentionnellement pour ralentir la vitesse . Vous ne devez pas oublier non plus de surveiller votre compteur de vitesse.

    Il ya quelques jours, j'ai choisi de prendre le bus pour aller du centre ville où , bien sûr ,on peut trouver des parcs souterrains , mais ils sont souvent complets. Cet après-midi, je conduisais non pas dans le centre de la ville, mais sur les boulevards qui l’entourent et j'ai dû être très attentif en permanence pour les raisons que je viens de dire . Dans le passé, mon travail me demandait de conduire sur de longues distances autant dans les ville comme dans la campagne, mais il était plus facile. Il y avait probablement moins de voitures ( et entre vous et moi , j'étais plus jeune )

    Quoi qu’il en soit quand je suis rentré ce soir à environ 17h J'ai eu le besoin de marcher dans le jardin pour prendre mon souffle et me reposer un peu . Et en effet, j'ai été récompensé par le spectacle qui s'offrait à moi. Ce n'était pas un coucher de soleil exceptionnel, j’ai déjà vu sur Xanga plus belles photos de couchers de soleil , mais celui-ci arrivé au moment opportun . C'était mon coucher de soleil ! Bienvenue! Madame Nature!

    coucher de soleil le 16 janvier 2014

    a restful... sunset   January 16 , 2014   Un coucher se soleil ...reposant. ;-)

    There is more and more traffic in the cities and driving becomes tiring  : you must take care of the quantities of cars driving behind or in the opposite direction, or from crossings, roundabouts, at pedestrian crossings and cycle lanes, signals, road signs,  the various things put on the street  intentionally to slow speed. You must not forget either keep your speedometer.

      Some days ago I chose to take the bus to go the centre town where, of course,  we can find underground parks but  they are often full . This afternoon Iwas driving not in the centre of the town but on the boulevards circling it but I had to be constantly very attentive for the reasons I have just said .  In the past my job asked me to drive on long distances as much as in town as in the country side but it was easier. Probably there were less cars ( and between you and me, I was younger)

      Whatever when I came home this evening at about 5h pm I had the need  to walk  in the garden to take my breath and get some  rest . And indeed I was rewarded by the show that offered itself to me.  It was not an exceptional sunset , I already saw on Xanga more beautiful photos of  sunsets  but this one came at the appropriate time . It was my sunset!!  Welcome Mrs Nature !

     

  • TWO BIRTHDAYS AT ONCE

    Two birthdays at once
    Deux anniversaires à la fois .

     

    French version below the picture after the English text.

     

    On Saturday ,January 11th  was  our oldest daughter Carole aka the Duchess ‘ birthday.  You remember she got a surgery in December but she is well recovering. So we can quote for her the ode composed by Purcell for the birthday of  the Queen Mary II   

     

        COME YE  SONS OF ART

    “Come ye sons of Art, away
    Tune all your voices and instruments play,
    To celebrate this triumphant day.

    ……………………

    See the nature, rejoicing, has shown us the way,
    With innocent revels to welcome the day.
    The tuneful grove, and talking rill,
    The laughing vale, replying hill,
    With charming harmony unite,
    The happy season to invite.
    What the graces require,
    And the Muses inspire,
    Is at once our delight,
    And our duty to play. “

    Happy birthday Carole

     

    But on this same Saturday in  America was also the birthday of our xanga friend Zakiah. ( ZSA_MD )

     Happy birthday Zakiah


    Carole avril 2013

     Carole in April 2013. She has just given me the gift offered by all of the family for my birthday.
    Carole en Avril 2013. Elle vient de me donner le cadeau offert par l' ensemble de la famille pour mon anniversaire.

     

    Samedi 11 Janvier c'était l’ anniversaire de notre  fille aînée Carole alias « la Duchesse « .  Vous vous souvenez qu'elle a été opérée en Décembre mais elle se rétablit bien. Nous pouvons donc chanter en son honneur l‘ode que Purcell composa pourl' anniversaire de  la reine Mary II

     

    VENEZ ENFANTS DE L'ART

    Venez, enfants des Arts,
    Accordez vos voix et jouez de vos instruments
    Pour célébrer ce jour triomphant

    ……………….

    Voyez, la nature, se réjouissant, nous a montré comment
    Accueillir le jour avec d’innocents plaisirs.
    Le mélodieux bosquet, et le ruisselet bavard
    Le riant vallon et la colline qui lui répond,
    S’unissent avec une charmante harmonie
    Pour inviter l’heureuse saison.
    Ce que les grâces exigent
    Et que les Muses inspirent
    Est à la fois notre plaisir
    Et notre devoir de jouer.

    Bon anniversaire Carole.

    Mais ce même Samedi en Amérique était aussi l’ anniversaire de notre amie sur Xanga , Zakiah (  ZSA_MD )
    Bon anniversaire Zakiah

     

     

  • It is good to be together .

    Il est bon d’être ensemble .
    It is good to be together

     

    English version below the pictures

     

    Le jour de Noël la famille étaient réunie . . Autour de la table enfants , petits enfants , Janine et moi formions une joyeuse troupe de 26 convives en comptant les jumeaux.

    Il va sans dire que le menu était particulièrement soigné, le dessert était traditionnel ( le plum-pudding flambé ) et les vins bien choisis par le maître en cuisine Janine qui ,la veille avait été entourée par quelques filles et petites –files ..

    Comme d’habitude des chants, de la musique et des jeux étaient organisés par l’un ou l’ autre si bien que le repas dura jusqu’au soir tard. Les photos ci-dessous en sont qu' un exemple .

    On était heureux d’ être ensemble. C’ est tout simple et tout bon.

    jeu organisé par véronique  Noël 2013

    Our daughter Véronique starts a game . The family is parted in teams. The teams have to find the name of a recent or old TV show for children or adult from the musical generic that she recorded on a CD. The winning team is the one who found first. 

    Notre fille  Véronique commence un jeu. La famille est partagée en équipes . Les équipes doivent trouver le nom d'une émission de télévision, ancienne ou récente ,pour enfants ou pour adultes,  d'après son générique enregistré sur un CD. L ' équipe qui marque le point est celle qui trouve en premier.

     

     chacun fouille sa mémoire   Noël 2013

    Every team digs in its memory to find the name of the show TV.    Chaque équipe creuse sa mémoire pour trouver le nom de l'émission télé

     

    jeu  Noel 2013

    A team found the name of the show. Winnner ! Une équipe a trouvé le nom de l' émission.

     

    On Christmas day the family was reunited. . Around the table, children, grandchildren, Janine and I  were like a joyful  band of 26 guests( in counting the twins)

    Useless to say that the menu was particularly neat, the  dessert was traditional (plum pudding flambe) and the wines  well chosen by the  master in  cooking  Janine who the day before had been surrounded by some daughters and granddaughters to  help...

      As usual, songs, music and games were organized by one or the other so that the meal lasted until late evening. The photos below are one  example.

      We were happy to be together. It is simple and all good

     

    Jumeaux Raphael et Yris Noel 2013

    And the 16 month old  twins Raphaël and Yris  enjoyed the day too     Et les jumeaux Raphaël et Yris ( 16 mois)  apprécièrent la journée ausssi

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

January 2014
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031