Month: September 2013

  • At the boundary of Normandy/ Swiss Normandy

    A la frontière de la Normandie
    At the boundary of Normandy ( september 25 2013)

    English version below the pictures

    La semaine dernière, ma femme et moi étions en voyage en Normandie, non pas cette fois sur les plages du débarquement de 1944, mais à l'intérieur de la région, à la frontière, dans une zone appelée Perche. Le premier jour, le 17 septembre 2013,, nous avons visité la capitale, une petite ville du nom de Nogent -le- Rotrou, il pleuvait bien sûr nous avons commencé la visite en prenant un thé (bière pour moi)

    janine prenant un thé 17 sept 2013  bis

    Last week my wife and I were in a trip in Normandy , not this time at the landing beaches of 1944 but inside the region at the boundary ;in a area called Perche . The first day( September 17) we visited the capital, a little town named Nogent le Rotrou, it was raining of course so we started the visit in having a tea ( beer for me )

    --------
    Ensuite, Janine a été tenté par les courses sous la pluie. Nous avons été surpris de trouver un magasin Fauquet (meubles et décoration). Les Fauquet sont nombreux en France.
    janine et le magasins de Nogent le rotrou
    Shopping in the rain . faisany les vitrines sous la pluie. Click on the photos to enlarge
    store of furniture and decoration Fauquet
    Fauquet : fournitures and decoration ( in Nogent -le Rotrou)
    Then Janine was tempted by the shopping in the rain . We were amazed to find a Fauquet shop ( furniture and decoration ) . The Fauquet’s are numerous in France .
    ---------
    Nous sommes ensuite entrés dans une vieille église , très vieille et sombre église où une merveille nous attendait: une crèche avec des personnages de taille humaine en terre cuite colorée.. Ces personnages autour de Jésus, Marie, Joseph étaient nombreux et je ne pouvais pas les prendre tous en une seule photo. Je dus prendre à part une indispensable photo du prophète Isaïe tenant une table disant en latin latin "aujourd'hui un enfant nous est né, un fils nous est donné"
    Nativity scene in  eathernware

    Nativity scene in eathenware in the old church Crèche en terre cuite colorée dans la vieille église

    isaïe
    Isaïe Isiah

    We entered in a old church , very old and dark church where a wonder was waiting for us : a Nativity scene with human sized characters made in colored .earthenware . Those characters around Jesus, Marie , Joseph were numerous and I could not take the all of them in only one shot. I had to take a photo of the needed prophet Isaiah, holding a table with words in latin " today a child is born for us , a son is given to us " ----
    ---------
    " En dehors de l'église dans une petite chapelle se trouve le tombeau de Sully et de son épouse. Sully était le premier ministre du bien-aimé roi Henri IV qui a donné la liberté aux protestants, et Sully était protestant lui-même (début du XVII e siècle) Sa politique était: «labourage et pâturage sont les deux piliers de France".

    Tombeau de Sully

    Outside the church in a small chapel was the grave of Sully and his wife . Sully was the first minister of the beloved king Henri IV who gave the freedom to the protestants and Sully was a protestant himself ( beginning of the XVII century ) His politic was:" plowing and grazing are the two mainstays of France " ..

    -----------
    Nous avons continué à visiter les vieux quartiers de la ville et nous avons aimé "l'hôtellerie de la popotière" (popote en français est un mot familier pour dire : la nourriture, cuisson). Et sur le sommet de la colline il y avait la forteresse construite au Xe siècle. À cette époque, le roi de France voulait garder sous contrôle les Normands à qui il avait donné la province de Normandie. Nogent le Rotrou était la frontière entre le duché de Normandie et le royaume de France.
    Mais il a toujours plu et nous devions gravir 257 marches pour accéder au château et nous avons abandonné et la fin de la visite a été....., le café où Janine prit un deuxième thé. Nous avons visité la forteresse le lendemain.
    l'hôtellerie la Popotière

    L 'hôtellerie "La popotière " Hostelry " La Popotière"janine prenant un thé 17 sept 2013
    Tea again in the same cafe at the end . Encore un thé dans le même café à la fin

    We continued to visit the old quarters of the town and we loved the "hostelry la popotière " ( popote in French is a familiar word to say food , cooking). And at the top of the hill there is the fortress built in the Xth century . At this time the king of France wanted to keep under control the Northmen to whom he had given the province of Normandy. Nogent le rotrou was the boundary between the duchy of Normandy and the kingdom of France .
    But it was always raining and we should climb 257 steps to access the castle so we gave up and the end of the visit has been…. the cafe where Janine had a second tea. We visited the fortress the day after
    .

    château fort de Nogent le Rotrou 10e siècle
    Fortress of Nogent le Rotrou (Normandy) château-fort de Nogent le Rotrou. ( X th century)

    ____________________________________________

     La Suisse normande ( up date september 27)

     Swiss Normandy

          English version below the pictures

     Sur le chemin du retour, nous avons traversé la Suisse Normande .. Le paysage est encore vert, mais le relief accidenté peut évoquer les Alpes suisses avec des gorges profondes creusées par la rivière Orne. Ce paysage montagneux est inattendu en Normandie, mais dans cette partie, nous sommes dans les vieilles  montagnes de granit  de l'ère primaire
      Devant tant de beauté nous avons été surpris et ...épuisés et nous avons pris  notre déjeuner dans une auberge de village (un seul menu et autant de vin que vous voulez pour le même prix et avec le sourire)

    Suisse normande ! Suisse normande 2 Suisse normande 3     Vues de la Suisse normande    Landscape of Swiss Normandy  Photos Janine et Michel Fauquet

    On the way back we crossed Swiss Normandy .. The landscape still is green but the rugged relief may evoke the swiss Alps  with deep gorges carved by the river Orne . This mountainous landscape is unexpected in Normandy but In this part we are in the antique granite  mountains of the primary era

     In front of so much beauty we were amazed and exhausted so we had our lunch in a inn in village (only one menu and as much wine you want for the same cost and with the smile )

     

  • Charms of the end of summer / Still and again good crops

    Les charmes de l'été
    Charms of the end of summer

    English version below the picture

    Dans cette mi-septembre la chaleur torride de l'été a disparu. Certains jours, nous avons encore le soleil mais le plus souvent nous avons le ciel changeant montré dans la photo.. Finalement pouvons-nous profiter de ce temps incertain au lieu d'être cuits en permanence par le soleil? Je crois. Cela nous amène à une sorte de incertitude à l'origine d’interrogations qui stimulent notre esprit et garde éveillée notre intelligence puisque nous devons faire l'effort sur nous-mêmes pour adapter le meilleur comportement comme quelqu'un qui doit trouver son chemin dans le brouillard. Ainsi, nous pouvons rejeter les regrets de l'été pour goûter la saison à venir et l'embrasser pleinement sans modération!. Avec de nouveaux projets.
    Et n'est-il pas sage de prendre le temps comme il vient?

    12 septembre 2013

    Photo taken on September 12, 2013 by Michel Fauquet

    In that mid- september the scorching heat of summer has gone . Some days we still have sun but more often we have the changing sky shown in the picture.. Finally is it possible to enjoy this unsettled weather instead of to be permanently cooked by the sun ? I think so . This leads us to a kind of uncertainty, origin of interrrogations that stimulate our mind and keep awaken our intelligence since we have to do the effort to adapt ourself to get the best behavior like someone who has to find his way in the mist. So we can reject regrets of summer to taste the up coming season to embrace it fully without moderation!. With new projects.
    And is not it wise to take the weather as it comes?

    __________________________
    UP DATE September 16
    Belles récoltes encore et encore
    Still and again good crops.

    English version below te pictures

    Samedi dernier, je m’arrêtais en face de la récolte ramenée par mon épouse Janine après une visite simple du jardin de légumes.
    Je me dis: Ah mais !! il y a encore beaucoup de choses à récolter, et, cela semble bon et laisse deviner des plats succulents à venir. En effet, il y avait: betteraves rouges, persil, cornichons, haricots verts, tomates, mûres, prunes et des pommes tombées au sol.
    Dès qu'elle fut rentrée, Janine a préparé les pommes en enlevant la partie pourrie (due à une morsure par un insecte) pour conserver la partie saine coupée en petits morceaux pour cuisiner ou pour faire de la compote.
    Elle fait le tour du jardin presque tous les jours, donc elle prépare l'hiver en stérilisant et congelant telle une fourmi.

    récolte septembre 2013Les charmes de l'été

    Nice crop! Belle récolte

    rien ne se perd
    Nothing is wasted ! Rien ne se perd. Click on the photo to enlarge

    Last Saturday I was staying in front of the crop picked by my wife Janine after a simple tour of the veggie garden.
    I tell myself : Wow ! there are still many things to harvest and this looks good and let guess some delightful dishes to come . Indeed there were : red beets, parsley, gherkins, green beans, tomatoes, blackberries, plums and apples fallen on the ground .
    As soon as she came home , Janine prepared the apples putting out the rotten part ( due to a biting by an insect ) to keep the sane part in small bits to cook or to make compote.
    She makes the tour of the garden almost everyday ,so she prepares the winter in sterilizing, in freezing such an ant. Nothing is wasted.

    --------------

    Après ce spectacle agréable je suis allé rendre visite à mon jardin de légumes. C'était aussi un vrai spectacle. Les cornichons encore en fleur et en fruit ont envahi le territoire et conquièrent la laitue et les haricots verts. Plus loin , c’ était la même pour les courgettes qui traversaient l’allée.
    Je ne pouvais pas arrêter d’admirer le majestueux céleri-rave. Tout est agréable dans le jardin. La vie végétale est encore intense en cette fin d'été. Et bientôt nous aurons à grimper à l’échelle pour cueillir les pommes.. et en Octobre-Novembre commencer les labours.
    les cornichons envahisseurs
    invader gherkins Cornichons envahisseurs

    plantureux céleris
    Nice celeriac, Madam! le beau céleri-rave, Madame !

    After this enjoyable sight I went pay a visit to my veggie garden . It was a true show . The gherkins still in bloom and fruitful invaded the territory and take over the lettuce and the green beans . Further it was the same for the squashes that ran through the path
    I could not stop to admire the majestic celeriac . All is enjoyable in the garden . Vegetal life is still strong at this end of summer . And soon we will have to climb the ladder to pick the apples on the trees . And in October –November we will start the first tillage.

  • Abundance /playing flute by the apple treee

    pommier chargé de fruits septembre 2013
    Photo M.Fauquet September 2013

    En regardant ce pommier dans mon jardin, je me demandais si j'avais donné autant de fruits dans ma vie( Jean 15-8) que cet arbre en un an. Qui pourrait me le dire ? Personne, il me semble.
    Looking at this apple tree in my yard I wondered if I had given as much fruits in my life (John 15-8) than this tree in a year. Who could tell me this ? no one , I think.

    ______________________________

     Four years ago I played flute at the side of the same apple tree . Click on the link below
    Il y a quatre ans je jouais de la flûte à côté de ce même pommier.

     ______________________________________

     Up date: Tips to get name-link at the end of our comments

    Thanks to http://godisinthewind.xanga.com/ then to http://adamswomanback.xanga.com/ for their tip to get name-link .. see on their website or in their comments  . It is very simple, it works . A big thanks to them;

     le travail pour de mise à jour est incertain

  • The new xanga ship is launched

    un quai ( le belem

    Good wishes for a good sailing for Xanga 2.0
    Tous mes souhaits à Xanga2.0 pour une bonne navigation

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

September 2013
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30