La maison de Jean-Baptiste et Mélody commencée en 2010 est terminée
Jean-Baptiste and Melody's house started in 2010 is ended !
English version below the pictures with French text
Au début de 2010:
at the beginning of 2010:
Notre plus jeune fils Jean-Baptiste et sa femme Mélody ont acheté une vieille maison dans la campagne , au fond d'une riante vallée .C 'était à première vue une jolie maison de campagne, à colombages, très ancienne avec une grande pelouse.
Our yougest son Jean- Bapiste and his wife Melody bought an old house in the country-side at the bottom of a welcoming valley .
It was , at first sight , a lovely half-timbered house, out of age with a large lawn .
photo n°4 Vue d 'ensemble de la proprité en 2010. General sight of the property in 2010
ils s ' aperçurent, trop tard que les bois soutenant la maison étaient à moitié pourris à la base . C' était tout à fait imprévu . Courageusement ils démontèrent les murs en ruine pour les remplacer par des neufs qui soient capable de tenir debout. .Des étais provisoires maintenaient le toit.
They realized too late the timbers were half rotten at their basis . It was quite unexpected . Courageaously they decided to remove the walls in decay and replace by others able to stand up firmly.Temporary props maintained the roof .
A la fin de 2010 :
at the end of 2010:
Finalement tout le toit a dû enseuite être démonté pour en installer un neuf . Quel travail!
Finally all of the roof had to be removed and replaced by a new one. What a work!
Au printemps 2011:de Janvier à Juin:
At spring 2011 from January to June :
cette photo est à comparer avec la photo n°4 ci-dessus
This photo may be compared to the photo number 4 above
Au printemps 2011 les choses avaient beaucoup changé puisque les granges aussi avaient été démolies et transformées en maison . Celle ci formée de batiments formant un carré autour d 'une cour intérieure .
At the end of spring 2011 things had much changed since the barns too had beeen removed and were become parts of the house . This last is formed of four buildings surrounding a square yard
.in 2012, travaux intérieurs:
In 2012,works inside :
A lot of works : walls for the rooms, tiles of the ground, insulation, electric installation,plumbers ...
Une série de travaux : cloisons , carrelages , isolation , électricité , plomberies etc..
Arrival of a double opening stove . It remained to build the chimney around .
Arrivée d'un fouer à deux ouvertures autour duquel la cheminée a été construite.
Et le 25 Août 2013 , jean-Baptiiste et Mélody organisèrent une fête pour pendre la crémailère afin de célébrer la fin des travaux . Ils vivent dans leur nouvelle maison qui est finie (ou presque ).
Dans une immense tente ils régalèrent collègues, amis, membres de la famille et ceux qui aidèrent tel " Maurice " le beau-père , ancien maçon,qui travailla avec tout son coeur. Trois ans et demi de travail intense pour Jean-baptiste (pendant ses temps libre) et pour Maurice et quand nécessaire pour les aides.
and last August 25 2013, Jean-Baptiste and Melody organized a party to celebrate the end of the works . They live in the new house that is finished ( or almost). In a huge tent they treated colleagues , friends , family members and helper such "Maurice " the father in law, ancient mason , who worked heartly. Three years and half of intense wok for J.B. (during his spare time )and for Maurice and at times helpers .
The meal in a tent . We ate mutton .
Jean Baptiste et Melody avec les convives( guests)
Une des tables . On voit Maurice sur la gauche assis à côté de Madame .
One of the tables.We see Maurice on the left, sit at the side of Mrs.
On this day we celebrated also the first birthday of the twins and the 13 rd birthday of Joe a grandson who lives in England . I will relate later . This post is long enough!!
Ce jour -là on a aussi célébré le premier anniversaire des jumeaux et le 13ème anniversaire de Joe un petit-fils qui viten Angleterre. Mais cette entrée est déjà longue .je relaterai une autre fois .
recent comments