Après la bataille.
After the battle.
English version below the pictures
Je suis allé faire un tour dans le jardin ce lundi 4 février arès -midi . le terrain semblait ruiné, trempé. Au premier plan, le sophora étendait ses branches tordues et depuis l’ arc de ronce au dessus de l’ entrée je voyais le potager comme un terre désolée qui avait été ruinée par le gel, la neige et les fortes averses.
The sophora with twisted branches Le Sophora Photo M.Fauquet 4 février 2013
A sad veggie garden, at first sight Un triste potager à première vue.
I went for a walk in the garden this afternoon of this Monday february 4.
All of the land looked ruined , soaked , naked . At the foreground, the sophora tree stretched its twisted branches and below the arch of dried blackberry bush I watched my vegetable garden , a ground that had just been hit by the assaults of the frost, the snow, the huge showers of the winter.
Mais je voyais aussi deux voiles de forçage totalement misérables comme le voiles d’un bateau après la tempête. Je me suis approché. Sous le premier voile il y avait quelques poireaux qui pouvaient encore donner à espérer pour le printemps et sous le second quelques rangs de carottes. Ainsi certains légumes avaient résisté, sans oublier le persil.
En revenant je découvrais dans la pelouse quelques minuscules crocus sauvages et parmi les tiges desséchées des asters, le perce-neige qui commençait à fleurir.
J’ai apprécié de voir un peu de vie après les rudes conditions de l’hiver.La vie n’ était que peu visible mais toujours là, latente mais présente et déjà renaissante.
Leeks
Carrots under veil
Wild crocus in the lawn and snowdrops Photo M.Fauquet 4 février 2013
I watched also two veils totally miserable like the sails of a boat after the storm.. I went closer and under the first veil some leeks were promising for the spring and below the second veil some rows of carrots . So some veggies had been resisting and so for the parsley .
And at last in coming back I discovered in the lawn some tiny wild crocus and among the dried stem of asters the snowdrops were starting to bloom .
At the total I enjoyed to see some life after the tough conditions of the winter . Life was only inconspicuous but always there, latent but present and already renascent
_______________
Dreams , already!!
Déjà des rêves !
up date february 8
Mais déjà le jardinier pense à acheter maintenent ses graines Il rêve de pouvoire préparer le sol , de semer et de planter( photo si-dessous Mai 2009)
and already , the gardener think s it is time to buy seeds , he dreams to be able to till the ground to plant ( photo above May 2009)
Il rêve de voir ses légumes prospérer , bien protégés des insectes par des voiles pour éviter les produits chimiques
Juin 2010 June 2010
Juillet 2010 July 2010
He sees , in dream , the veggies prospering , and protected agaist the insects by veils to avoid the chimicals .
Il sera heureux d 'obtenir cela cette année encore sans être envieux des somptueux jardins fleuris tels que celui visité sue l acôte d ' azur en Juin 2010 à St Jean Cap Ferrat .
Le jardinage done une sorte de sagesse : être patient and faire selon ses moyens dans une constante adaptation.
He will be happy if he succeeds to get this again without to be envious of the wonderful flower gardens such this one of the French Riviera ( photo above June 2010) in St Jean Cap Ferrat
Gardening gives a kind of wisdom.: to be patient and doing what we can for the best in a constant adaptation.
recent comments