Month: February 2013

  • The twins are 6 months old this week

      

    Les jumeaux ont six mois cette semaine
    The twins are 6 months old this week

     

     

    English version below the pictures

     

    Quelqu'un de la famille (la duchesse) me disait récemment: «Nous ne voyons pas souvent les jumeaux sur ton Xanga." Eh bien voilà.
    Hier, je les ai photographiés, le mieux que j'ai pu. C'était le bon moment, car ils auront six mois cette semaine, Février 24. Quel changement en 6 mois et quelle  affirmation de leur physionomie  et de  leur personnalité. La fille, Yris, est très vive et le garçon Raphaêl plus placide. Cela ne vous surprendra pas. Yris semble avoir les traits du visage du côté maternel  et de le
    garçon Raphaël du côté paternel;
       Ils sont tous deux en bonne santé,  mignons et attachants, mais les nuits sont très courtes pour les parents qui doivent se lever souvent pour apaiser les pleurs  et les nourrir  l'un après l'autre. Et à quatre heures du matin tout le monde est réveillé! Ajoutez à cela le travail de la maison pour Melody, ma belle-fille, le travail professionnel du père, notre fils Jean-Baptiste et la construction en cours de la nouvelle maison. Ils ne voient pas le temps passer!

      Il s'agit d'une grande famille de quatre enfants (avec  Manon et Antoine) pleins d'espoir pour la vie . Qui sait? Cette famille peut s ' agrandir encore !!!!

     

    SRaphaël Fauquet 6 mois Février 2013
    Raphaël Fauquet  6 months old  ( 6 mois ) February 2013    Photo Michel Fauquet

    Yris Fauquet 6 mois février 2013
    Yris Fauquet , 6 months old ( 6 mois)  February 2013  Photo Michel Fauquet

    Yis àa gauche et Raphaêl ( a droite ) 6 mois

    Yris ( the girl ) on the left and Raphaël , the boy on the right  Photo .M.Fauquet 2013

     

      Someone in the family (the Duchess) recently told me "we do not often  see the twins on your Xanga ". Well, here it is.

      Yesterday I photographed them,  the best that I have been able. That was the right time because they will be six months old this week, February 24. What a change in 6 months and  what an affirmation of  their appearance and personality. The girl, Yris is very lively and the  boy Raphael, more placid.It  will not surprise you. Yris seems to have the facial features of the maternal side and the boy, Raphael, from the paternal side;

      They are both in good health, cute and endearing but the nights are very short for the  parents who have to get up often to soothe cryings and  feed them each one after the other. And at  four in the morning everyone is awake! Add to this the work of the house for Melody, my stepdaughter, professional work of the father, our son Jean-Baptiste and the ongoing construction of the new house. They do not see the time pass!


     This is a large family of four children( avec Manon et Antoine ) full of hope for life. Who knows ? This family can enlarge yet !!!!!

     

     

     

  • Installing the pot hanger/ What is a pot hanger?

    12 février 2013

        Pendre la crémaillère

    Giving a house warming party to install the pot hanger

     

    English version below the pictures

     

     

     

      Notre fils aîné a pendu la crémaillère pour son nouvel appartement dans une ville du nord de la France et assez loin d'Amiens. Il avait invité toute la famille et nous étions beaucoup autour de la table. La photo ne rend pas tout à fait compte de cela  parce que la table et la salle n'étaient pas assez grandes et quelques petits enfants mangeaient dans la cuisine. Champagne et vins étaient présents en abondance  et ont été  appréciés. Chacun d'entre nous étions  particulièrement heureux, par exemple, la duchesse Carole, notre fille aînée, celui qui aime les chevaux arabes, qui était en pleine forme.  Le Champagne est tonique vous savez.
       Ce rassemblement familial est le deuxième depuis Noël, ce dernier ayant été célébré chez nous. Nous nous sentions bien  de pouvoir nous rencontrer régulièrement et souvent. Tous les petits-enfants restent  en contact entre eux et les réunions fréquentes maintiennent  solidement les liens entre les membres de la famille

    table crémaillère 9 février 2013
    the table  February 3, 2013      Photo Isabelle Fauquet
    la duchesse Carole en pleine forme 9 Février 2013
    The duchess Carole in full shape . La duchesse Carole en pleine forme . 9 Février 2013

      Our eldest son gave a house warming party to install the pot hanger in his new apartment in a town in Northern France rather far from Amiens . He had invited all of the family  so we were a lot around the table . The photo does not make totally justice of that because the table and the room were not large enough and some grand children were eating in the kitchen. Champagne and good  wines were much present  and appreciated . All of us were especially happy for instance the duchess Carole , our oldest daughter, the one who love the Arabian horses ,who was in full shape. Champagne is tonic you know .

    Isabelle et Véronique 9 Février2013
    and our two other daughters looked happy to be there : Isabelle and Veronique

     

      This gathering familial is the second since Christmas , this last having been  celebrated at our home . We felt good to be able to meet each other regularly and often. All of the grand children keep in touch each other and the frequent meetings  maintain tightly the links  between the family members

     

     

       Cet appartement neuf, construit il y a quelques années, offre un style très moderne, avec de grandes surfaces sans beaucoup de meubles. Vous pouvez rechercher le crémaillère.  Il n'y a pas, mais il y a une cheminée dans un coin et elle fonctionne très bien. Quelle différence avec une maison construite en 1927 que Janine et moi avons visité dans une rue proche. Les portes avec vitraux nous ont marqués.
     
     Un style différent, une beauté différente

      Une bonne journée pour tous

    cheminée d ' angle

    Fireplace forming an angle and style 2000 of the apart. Left to right our daugher Véronique ,and grandsons Nicolas and Luis

    porte vitrail 1927
    Stained glass on a door in a housse from 1927 photo Michel Fauquet 9 février 2013

      This  new apartment, built a few years ago,  shows a style very modern , with large surfaces  no many furniture . You can  search the pot hanger . There is not any but there is a fireplace in a corner and it works very well . What a difference with a house built in 1927 that Janine and I visited in a street not far . The doors of the lounge with stained glasses hit us .

     

     A different style , a different beauty

     A good day for all .

     

     NB : I speak of "installing a pot hanger" because giving a house warming party for a new house is said in French: install the pot hanger

    _____________________

     

    Up date February 16. I noticed some readers did not know what was a pot hanger . Here is: '(English version below the picture )

     

    Qu’ est-ce qu’une crémaillère ?

    What is a pot hanger ?

     

     

      C’ était un instrument de cuisine en fer et à crans qu’on fixait à la cheminée pour suspendre les marmites et les chaudrons (Voir la figure ci-dessous ) . Cette figure et la définition de crémaillère viennent du fameux dictionnaire Larousse édition 1915.
       Ce dictionnaire provenant probablement de mon père né en 1902 décrit aussi la géographie et l’ histoire de tous les pays du monde avec cartes et portraits des personnalités  gravés en noir et blanc comme la figure ci-dessous. Il était donné aux enfants à la fin de l’école primaire . Il est intéressant d’y lire ce qui y est dit de la France, des USA, de l’ Empire allemand , de l’ Empire austro hongrois, de l’ empire ottoman etc ...  Un autre monde .


    crémaillère dict. Larousse 1915


    Définition and figure of crémaillère = pot hanger ( according French Dictionary Larousse from 1915
    )

     

      It was  an instrument of iron kitchen with  notches hooked in the fireplace to hang  cooking pots , caldrons. See the figure above . This picture and the definition( pot hanger is said crémaillère in French, pronounce cra-mayer )  come from the famous French dictionary Larousse edition 1915( during the War I) .

     This dictionary coming probably from my father born in 1902 relates also the geography and the history of all countries in the world with maps and portraits of personalities etched in black and white like the picture above . It was given to the French children at the end of primary school. . It is interesting to read what is said about USA, France , German Empire , Austro- Hungarian Empire, Ottoman Empire etc…. Another world. …

     

    ps : installing the pot hanger is an expression coming from the past that means giving a meal to celebrate the entrance in a new home,

     

  • After the battle/ Dreams , already !

    february 4 février 2013

     Après la bataille.
    After the battle.

     

    English version below the pictures

     

     

    Je suis allé faire un tour dans le jardin ce lundi 4 février arès -midi . le terrain semblait ruiné, trempé. Au premier plan, le sophora étendait ses branches tordues et depuis l’ arc de ronce au dessus de l’ entrée je voyais le potager comme  un terre désolée qui avait été ruinée par le gel, la neige et les fortes averses.

     

     

    sophorra 4 février 2013
    The sophora with twisted branches           Le Sophora                 Photo M.Fauquet 4 février 2013

     

     

    potager 4 février 2013
    A sad veggie garden, at first sight   Un triste potager à première vue.

     

     I went for a walk in the garden this afternoon of this Monday february 4.

    All of the land looked ruined , soaked , naked . At the foreground, the sophora tree stretched its twisted branches and below the arch of dried blackberry bush I watched my vegetable garden , a ground that had just been  hit by the assaults of the frost, the snow, the huge showers of the winter.

     

     

      Mais je voyais aussi deux voiles de forçage totalement misérables comme le voiles d’un bateau après la tempête. Je me suis approché. Sous le premier voile il y avait quelques poireaux qui pouvaient encore donner à espérer pour le printemps et sous le second quelques rangs de carottes. Ainsi certains légumes avaient résisté, sans oublier le persil.
      En revenant je découvrais dans la pelouse quelques minuscules crocus sauvages et parmi les tiges desséchées des asters, le perce-neige qui commençait à fleurir.

     J’ai apprécié de voir un peu de vie après les rudes conditions de l’hiver.La vie n’ était que peu visible mais toujours là, latente mais présente et déjà renaissante.

     

     poireaux  4 février 2013

    Leeks

    carottes 4 février 2013

    Carrots under veil
    croccus sauvages   4 février 2013 perce-neige février 2013
    Wild crocus in the lawn and snowdrops                                  Photo M.Fauquet 4 février 2013

     

      I watched  also two veils totally miserable  like the sails of a boat after the storm.. I went closer and under the first veil some leeks were promising for the spring and below the second veil some rows of carrots . So some veggies had been resisting and so for the parsley .

      And at last in coming back I discovered in the lawn some tiny wild crocus and among the dried stem of asters the snowdrops were starting to bloom .

     

    At the total I enjoyed to see some life after the tough conditions of the winter . Life was only  inconspicuous but always there, latent but present and already renascent

     

    _______________

     Dreams , already!!
    Déjà des rêves !

    up date february 8

     

    Mais déjà le jardinier  pense à acheter maintenent ses graines  Il rêve de pouvoire préparer le sol , de semer et de planter( photo si-dessous Mai 2009)

     

    Plantation 14 Avril 2009

     and already , the gardener think s it is time to buy seeds , he dreams to be able to till the ground to plant ( photo above  May 2009)

     

     Il rêve de voir ses légumes prospérer , bien protégés des insectes par des voiles pour éviter les produits chimiques

     Janine travaillant dans le jardin Juin2 012

    Juin 2010  June 2010

    4 Vue partielle du Jardin 1 Juillet 2012

    Juillet 2010  July 2010

     He sees , in dream , the veggies prospering , and protected agaist the insects by veils to avoid the chimicals .

    Il sera heureux d 'obtenir cela cette année encore sans être envieux des somptueux jardins fleuris tels que celui visité sue l acôte d ' azur en Juin 2010 à St Jean Cap Ferrat  .
    Le jardinage done une sorte de sagesse : être patient and faire selon ses moyens dans une constante adaptation.

    SDC11592
    He will be happy if he succeeds to get this again without to be envious of the wonderful  flower gardens such this one of the French Riviera (  photo above June 2010) in  St Jean Cap Ferrat

     Gardening gives a kind of wisdom.: to be patient and doing what we can for the best in a constant adaptation.

     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

February 2013
M T W T F S S
« Jan   Mar »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728