Nous avons eu un bon Noël et le Nouvel An est proche
We got a good Christmas and New Year is not far
English version below the pictures
Nous avons eu la joie de réunir tous nos enfant et nos petits enfants à Noël. Cela faisait deux belles tablées ; rires, excellent repas et joie de se retrouver. . Les jumeaux étaient là aussi..
Janine nous offrit un repas de roi. Elle était aidée pour le service pendant et aprèsle repas par les enfants et quelques petits-enfants. Notre fille arrivée un jour plus tôt avait fait d’incroyables choses comme amuse-gueules dans le style de grands chefs de cuisine pour accompagner le champagne avant le repas proprement dit.
Table of the oldest Two are missing temporarily: our sons Pierre and Jean Baptiste. See below .
Our son Pierre enjoying the plate of cheese (later in the meal). Jean- Baptiste feeding Yris aside of his niece ,Julie
The two tables with the oldest and the youngest.
Janine with her three daughters left to right: Véronique , Carole aka la Duchesse, and Isabelle living in England
Janine avec ses trois filles.
We enjoyed to gather all of our children and grandchildren at Christmas Day around two tables: laughters, excellent meal and joy to find again each other.. The twins were there too.
Janine offered us a meal of king. She was helped for the service during and after the meal by children and also some grandchildren. Our daughter Véronique arrived a day earliermade incredible things as finger food in the style of the great chefs, to eat with Champagne before the meal itself
Puis arriva l’heure du dessert de Noël traditionnel de la famille : le plum-pudding fait par Janine plusieurs jours avant mais réchauffé et flambé . L’ instant est magique . Elle avait fait aussi des sortes de gâteaux aux ananas pour ceux qui préfèreraient
Janine is flaming the plum-pudding in the dark. Magic instant . Janine flambe le plum pudding..
Véronique is cutting the plum pudding Véronique coupant le plum -pudding
Then the hour of the Christmas dessert traditional in our family: the plum-pudding made by Janine several days before but warmed then flamed in a plate on the table The moment is magical. She is also a kind of pineapple cakes for those who prefer.
Pour finir ce repas qui dura tout l’ après-midi nouS avons joué à quelques jeux collectifs et avons chanté Douce Nuit pendant que quelques petits enfants allumaient la crèche. Puis, enthousiaste( trop sans doute j’ ai chanté la Romance de Maître Pathelin extraite d’une vielle opérette . Un fils prit une très courte video . J’ étais honteux mais c’ était la fin de la journée.
Romance de Maître Pathelin par mfauquet
( My son Pierre was in the field of view during the video and was a bit embarrassed to eat what he had in his mouth
Mon fils Pieere se trouvait dans le champ de la camera et était un peu gêné d ' avoir à mâcher ce qu'il avait dans la bouche !!
The words (this is an excerpt) :
".....Je veux, je veux, dans mon brûlant désir dire je t’aime en tombant à genoux
Voilà, voilà, ce que je veux vous dire
Mais , hélas !
J’ ai trop peur de vous "
"..... I want , I want in my burning desire to say I love you, in falling on my knees
Here is , here is , what I want to tell you
But, alas,
I have too much afraid of you "
To end this meal which lasts during the entire afternoon we played some collective games and sang Holy Night while some grandchildren lighted the crib then, enthusiast ( too much probably) I sang a romance titled “the Romance of Maître( Master ) Pathelin”, coming from an old operetta . A son took a very short movie . I am ashamed but it was the end of the day!!
Notre petit- fils Joe (d'Angleterre) qui vous fait un signe amical. Avec lui, nous vous souhaitons une bonne et heureuse année 2013
Our grandson Joe (of England) makes you a friendly sign. With him, we wish you a happy New Year 2013
recent comments