Month: March 2007

  • Tart , a family secret. La tarte , secret de famille

    Tarte , un secret de famille
     Tart , a family secret .


     


                                                            English version below the pictures


     


    Le week - end juste avant mon anniversaire ma femme Janine confectionna deux belles tartes à la crème et aux pruneaux et une petite .


    J’ étais autant attiré par la vue que par l’ odeur !


    Vous me direz c’ est une tarte à la crème ordinaire ! Pas du tout . C’ est une tarte spéciale , au parfum spécial dont la tradition
    remonte à ma grand ‘ mère maternelle . Celle - ci était avant la guerre , renommée dans le village pour la qualité de ses tartes .
    Cela ne la dérangeait pas d’ en faire 5 à 10 d’ un seul coup dans le  four de boulanger qu’ elle avait dans sa maison ( comme c ' était


    le cas de beaucoup dans les villages )avant qu’ elle ne fut complètement détruite par les bombardements en 1944


     


     tarte au four Mars07
    tarts  in the oven          Les tartes dans le four            10 Mars 2006 Photo fauquet    Click to have more  . Click pour en avoir plus !!!


     


      The week end before my birthday ma wife Janine baked two beautiful custard tarts including prunes and a small one .
    I was as much attracted by the sight as I was by  the smell .


      


      You can tell me it ‘ s an ordinary  custard  tart ! Not at all ! It is a special tart , with a special scent  whom the tradition
    comes from my maternal side grandmother . This last was renowned in her village in the area of Boulogne ( north of France harbour  ) before the war II .
    She was not bothered to bake 5 or 10 tarts in a row in the bakery oven she owned in her house ( like many people at this time in the villages ) .
    This was before her house was completely destroyed by a bombing in 1944 .


     


     


     


       Après elle la plus jeune de ses filles , Yolande , continua la tradition  ., en utilisant le four de sa cuisinière .
    Tous nos enfants et nous-mêmes étions enchantés par la tarte de tante Yolande , tarte que l’ on dévorait avec tellement de plaisir  !
    Mais avant de la manger il fallait l’ admirer , puis en  apprécier son odeur en la humant  et enfin nous la mangions religieusement ..
    On parlait du temps passé .
    Janine demandait toujours la recette ! Quelle recette ? répondait la tante . Pour elle c’ était une sorte de routine . Pas besoin d’ écrits !
    Finalement Janine parvint à lui faire dire l’ essentiel de la recette  . Cependant il lui fallut trois ou quatre ans pour qu’on retrouve enfin
    le goût et le parfum de cette fameuse tarte de la Tante Yolande et de la Grand ‘ mère !!! 
    Ne me demandez donc pas la recette de  ce délice dont Janine a retrouvé le secret .
    Mais elle est toujours appréciée lors des repas familiaux comme le montre la photo ci - dessous  prise en Juin 2006 ..
    Je ne sais pas si une de nos filles continuera la tradition .


     


    Tarte Juin06


    Familial gathering June 2006      Repas en famille Juin 2006                            Photo M. Fauquet


     


       After her , the youngest of her daughters , Yolande , continued the tradition , in using the oven of her cooker .
    All of our six children and both us were enchanted by Aunt Yolande ‘ s  tart that we devoured with delight .
    But before to eat we had to admire it , then put a quarter closer our nose to appreciate the perfume and at last we ate it religiously .
    We spoke of the past time !


       Janine always asked the recipe ! What recipe ? the aunt answered . For her it was a kind of routine . No need of writings !
      Finally Janine succeeded to have in  the main  the recipe  . But she needed 3 or 4 years to find again at last
     the taste and the scent of the famous tart of Aunt Yolande and the grandmother !!!
     
     
    So  , don’ t ask me the  recipe of this delight of which Janine has found again the secret .
    I can only say it always is appreciated in the familial gatherings as the picture above taken in June 2006 shows .
    I don’t know if one of our daughters will continue the tradition .



     


     


     


  • Trésors de mémoire . Treasured memories

    Trésors de mémoire .


    Treasured memories


                          English version at the right of the pictures



    Hier Dimanche 18 Mars 2007nous avons rendu visite au père de Janine ( 94 ans ) qui vit dans un hôpital rural
    dans sa ville appelée Rue dans le département de la Somme et située à 75 km d’ Amiens .Il s’ appelle Louis .
    Pendant une paire d’ heures il nous raconta ses souvenirs de guerre quand ill était prisonnier de 1940 à 1945 . I
    l était couché à ce moment – là mais en bonne forme .


    pépé Mars07


     


    Yesterday Sunday 18 March we visited Janine ‘s father ( 94 year old ) living in a nursing home


     in his town called Rue in the department of Somme and located 75 km far from Amiens .


    He is called Louis .


    During a couple of hours  he related to us his memories from the war II


    when he was a war prisoner from 1940 to 1945 .


     He was laying at this moment on his bed but in good shape .


     


     


     


     


     


     


    Janine ' s father told us his war II memories . Le père de janine nous raconta ses mémoires de guerre  Click to enlarge


     


     Sur le chemin du retour nous avons pris l’ ancienne route conduisant à Amiens longeant la rivière Somme au fond de sa large vallée .
    Sur les côtés de la route il y a une multitude d’ étangs . Je pris une photo de l’ un d’ eux au soleil couchant ave un ciel nuageux et par un temps venteux et froid .
    Les vaguelettes de l’ étang et leurs reflets d’ argent , l’ arbre mort couché sur le bord me donnèrent un sentiment particulier .


     


    Long Etang


     


     


     


     



    On the way back we took the ancient route leading to Amiens that skirts along the river Somme
    at the bottom of its large valley .
    At the sides of the road there is a multitude of large ponds or small lakes .
     
    I took a pictures of one of them at the sunset with a cloudy sky and a windy and cold  weather .
    The small  waves on the pond and their glints of silver, the dead tree fallen on the edge
      gave to me  a particular feeling .


     




     


     


     



     L ' étang aux reflets d ' argent   The large pond with glints of silver                       Please click to enlarge


    Nous entrâmes dans un village nommé LONG LE CATELET où nous nous sommes arrêtés .
    Nous étions émerveillés par ce beau château construit au début du XVIIIème  siècle  . Il a typiquement le style de cette période .
    Je pris la photo à travers la grille . Il est encore habité .
    En fait à cet endroit se trouvait déjà un château depuis le IXème siècle mais c’ était un château féodal qui a été détruit .
      Je pris aussi une photo de l’ église .Le clocher a été construit au XVème siècle . La nef est plus récente et est immense pour un village de 620 habitants .
      Tous les villages de la Somme ont de belles et anciennes églises excepté pour les zones détruites pendant les deux guerres mondiales .
      Il y a aussi quelques beaux châteaux .


    Long château


      We came in  a village called LONG Le CATELET where we stopped .
    We were amazed by this  beautiful castle built at the beginning of the XVIIIth century .
    It has typically the style of this period .I took a picture through the gate . It still inhabited .
      In fact at this place already existed  a castle since the IXth  century
     but it was feudal fortress that has been destroyed .


     


     


      I took also a picture of the church .
     The tower clock and the spire have been built at the XVth century .
     The nave is more recent but it is immense for a 620 inhabitants in the village . .
      All the villages in Somme have beautiful and ancient churches
      excepted the places destroyed by the two world wars . 
      There are also some beautiful castles .


     Long le Catelet : Castle and church  Château  et église .     Click to enlarge








    Long Eglise


     


     


     


     Ce Dimanehe après – midi nous avons vécu dans la mémoire
    et nous étions heureux de sentir nos anciennes racines qui nous permettent d’ aller de l’ avant


     


    .


    So this Sunday afternoon was we lived in the memories


     and we were  happy to feel our ancient roots supporting us  to go ahead



     


     






  • Birthday

     


    C ' est mon anniversaire aujourd ' dhui
    It ' s my birthday today


     


      74 ans 001
      74 ans 002
      74 ans 003
     photos taken by Janine Fauquet      Monday March 12 , 2007            Click to enlarge


     A votre santé !


    Cheers !


     

  •                                                                    Recommencement .


                                    Beginning again .


                        English version below the pictures





    Voici deux photos de mon potager. La première a été prise le 31 Mars 2003 et la seconde hier Lundi 5 Mars 2007 .
    Même terre nue excepté pour les poireaux et le persil restant de l année dernière .


    Mais sur la première prise fin mars 2003 les semences ont déjà été mises en terre .
    Voyez le filet vers qui protège les jeunes oignons , les échalotes et les pois contre les oiseaux .
    Les graines de poireaux et de carottes ont été semées etc ... Les pommes de terre ont été plantées à partir de la St Joseph (19 Mars ) .


    Hier en regardant le potager ( photo 2 ) je me disais chaque année à la même période j’ ai le même spectacle
    et j’ ai à faire les mêmes travaux dans ce potager depuis 21 ans que nous habitons Amiens .
    C’ est toujours à recommencer et recommencer et pendant ce temps là les années passent sans qu’on s’ en aperçoive .


    Mais dans trois semaines comme sur la première photo les pommiers seront en fleurs et tout sera prêt pour la gloire d’un nouveau printemps , plein d’ espoir .

    Et nous espérons que nous pourrons chanter comme en 2003 avec Henry Purcell (1659 – 1695 ) :
    " Ainsi la Nature en se réjouissant nous a montré le chemin avec des divertissements innocents pour célébrer ce jour .
    Le bosquet mélodieux et le ruisselet bavard , la vallée rieuse , la colline en écho , tous s ' unissent en une charmante harmonie
    pour inviter à cette heureuse saison " ( extrait de l ' ode pour l ' anniversaire de la Reine Mary 1694 )


     


    potagprint2
    Le potager     the vegetable garden        March 31, 2003      Photo . M. Fauquet


    jardinerie fev07 004
    Le potager . The vegetable garden .   March 5, 2007        Photo M. Fauquet


     


    Here are above  two pictures of my vegetable garden . The first has been taken on March 31, 2003 and the second , yesterday  Monday , March 5, 2007 .
    Always the same bare ground excepted for the leeks and parsley remaining from the previous year trough the winter .
     


      But on the first picture taken at the end of March 2003 the seeds have already put in the ground .
    See the green net protecting young onions , shallots and peas against the birds .
    The leek and carrot seeds have been sown  etc ... The potatoes have been planted since Saint Joseph Day ( March 19 ) .


      Yesterday in looking at the vegetable garden ( photo2 ) I told myself at the same moment of the year I have the same show
    and the same works to do in this vegetable garden for 21 years we live in Amiens .


    It always is to begin again and again meanwhile the years pass without we are conscious of this .


     


       But in three weeks like on the fist picture the apple trees will be bloomed and all will be ready for the glory of a new spring full of hope .



      And we hope we will be able to sing as in 2003 with Henry Purcell ( 1659 – 1695 ) :


     
     " Thus Nature rejoicing , has shown us the way ,
    with innocent revels to welcome the day .
    The tuneful grove , and the talking rill ,
    the laughing vale , replying hill ,
    with charming harmony unite ,
    this happy season to invite "
    ( excerpt of the Ode for the Birthday of Queen Mary , 1694 . )


     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

March 2007
M T W T F S S
« Feb   Apr »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031