Month: February 2007

  • L’ appel du jardin.


    The call of the garden.


     


      English version below the pictures


     


     


    A la fin de Février nous sentons l’ appel du jardin. La sève commence à monter dans les plantes et il y a du renouveau dans l’ air .


     


     C’ est le moment d’ aller acheter les semences .  Quel délice de contempler les superbes sachets de semences exposées sur les étagères de la jardinerie.
    Magnifiques photos de fleurs ou de légumes aux couleurs vives pleines de promesses. On se réjouit en pensant au temps des semailles, de la pousse, de la floraison et de la récolte .
    Et va pour les carottes, les poireaux, les pois , les laitues, les betteraves rouges , le persil, les courgettes , les cornichons et aussi quelques tournesols et lavatères .
    Et il y a aussi les tubercules de pommes de terre , les bulbes d’ oignons et d’ échalotes .


     Plein d’enthousiasme et d’énergie vous vous voyez déjà semant et plantant par une douce journée de Mars ou d’ Avril .
    Vous anticipez le sentiment de joie profonde de ces moments là. Le choix et l’ achat des semences est un moment spécial qui n’ arrive qu’une fois dans l’ année .

    C’ est le premier pas pour féconder la terre pour qu’ elle produise notre nourriture et la beauté autour de nous . Le jardinage nous fait participer à la vie .


     


    jardinerie fev07 002


                                                                             Selection of seeds    Choix des semences


    jardinerie fev07 003


                                                                                           What potatos to take ?         Quelle pommes de terre emporter ?


    At the end of February we feel the call of garden . The sap starts to go up in the plants and there is renewal in the air .


     


    It is the time to go to get the seeds . What a delight to gaze the superb seed packets displayed on the shelves of the garden centre . 


    Wonderful bright coloured  pictures of flowers and veggies full of promises . We enjoy ourselves in thinking of the sowing time , of the patient growth , of the blooming and the harvest times .
    And go ! Buy seeds of carrot ,leeks, peas, lettuce, red beats , parsley ,squashes , gherkins and also some seeds of sun flowers and lavateres.


    Then there are also the tubers of potato , the bulbs of onions and shallots .


    Full of enthusiasm and energy , you already see yourself sowing and planting in a sweet day of March or April . 


    You anticipate the feeling of deep joy of those moments . The choice and the purchase of seeds is a special moment once a year .


     


       It is also the first step to fecundate the ground to make it product our food and the beauty around us . Gardening makes us take part of life .


     


     

  •                                 46 ans de mariage .
                     Married 46 years ago .


    English version below the pictures


    Dimanche dernier Janine et moi avons célébré nos 46 ans de mariage ( 18 Février 1961 ) . 
    Ce fut très simple : un repas à deux dans un bon restaurant près de la mer à l ' heure du midi
    puis nous sommes allés rendre visite au père de Janine , 94 ans ,ans une maison de retraite non loin . 
     J ' ai pensé réunir deux photos de Janine .
    L 'une en noir et blanc a été prise en 1960 au cours d 'une promenade dans un chemin dans la campagne . C ' est une des photos que je préfère .
     L autre photo a été prise au restaurant "  la Mouette " après le repas .Dimanche dernier
    Janine n ' a pas beaucoup changé .
    Je la vois toujours comme au premier jour .


    Janine 196046mariage 014


    Janine 1960                                                              Janine 2007            Please , click to enlarge the pictures .


      Last Sunday we celebrated our 46th wedding anniversary ( February 18, 1961 )
     It was simple : a meal at a great restaurant by the sea  at midday .
    then we visited Janine 's father who lives in a nursing home no far . He is 94
    Here is two pictures of Janine
    The first in black and white has been taken in 1960 during a walk in the country side .
    It ' s one of the pictures , I prefer.
    The second has been taken at the restaurant " La Mouette ( the seagul ) ; last Sunday after the meal .
    Janine has not much changed .
    I always see her like she was on the first day .



     




    This morning I had difficulties to get up : my body was achy and I had fever . The doctor told me it was the flu .This makes you down!
    Ce matin j ' a éprouvé des difficultés pour me lever . Courbatures et fièvre ,. Le medecin a dit que j ' avais la grippe . Ceci vous abat
    . .

  • La tempête et l’ amour.


     


    Storm and love


     


    English version below the picture


     


     


     


       Dimanche dernier c’était la tempête ici à Amiens. Portes et fenêtres étaient secouées. La pluie s’écrasait sur les vitres.
    Nous entendions la grande voix du vent en furie. Les branches des  arbres étaient tordues par les  tourbillons .
    Du second étage de la maison, derrière une fenêtre recouverte de gouttes de pluie, je pris une photo de ce saule pleureur
    dont les branches étaient complètement courbées par le souffle . Il résistait vaillamment.

      Je frissonnais. On se sent faible dans une telle tempête. Et j'en vins à penser aux  tempêtes de la vie
     
    On a besoin d’ être rassuré , d’être aimé à ces moments - là.. Avec l’ amour qu’on reçoit et qu’on donne,  on peut résister mieux.


        Je souhaite que ce soit la St Valentin pour tous.



     


    tempêtefev07
    Weeping willow in the storm . saule-pleureur dans la tempète  11fevrier 2007


     


     


    Last Sunday it was the storm here in Amiens (North of  France ) . Doors and windows were shaken. The rain crashed on their glass.
    We heard the loud voice of the infuriated wind . The branches of the trees were twisted by the whirlwinds.
    From the second floor of the house , through a window covered by raindrops I took a picture of this weeping willow
    whom the branches were entirely curved by the blow . It resisted valiantly. .


     


      I shivered. One feels oneself frail in such a storm . And I came to think of the storms of  life .
    We need to be reassured, to be loved at those moments. With love that we receive and give , we can resist better.


     


     I wish it was a Valentine's Day for all .


     



     


  • La complainte du baromètre .
    The complaint of the barometer .


    English version at first


                          In Picardy ( North western France ) we have had  no true winter for years . 


      The complaint of the barometer 


    I am a unhappy barometer .
    Do you know , everyday my owner
    Looks at me and tells me he has to know
    What about the weather for tomorrow .


    It ' s true , I have never seen such a thing.
    I announce " dry " and it is raining .
    My needle points " nice weather " ? Still pouring !
    Forecast "mixed weather " ? It ' s storming !


    I am very old but I am well working
    And don' t understand what is happening .
    My poor owner is not understanding .
    He is going to throw me in the bin .


    So I deal with the atmosphere pressure
    But what to do with my owner pressure ?
    I want winter be snowing and icing
    And I have to notice it ' s always spring .


    Is something on our earth not running well ?
    If it is the case , ring the warning bell
    For people and things be doing better
    But , please , don' t break the poor barometer !


                                     Michel Fauquet
                                                    February 6, 2007


    baromètre
    Notre vieux baromètre . Our old barometer Please , click to enlarge
                                       Photo taken by Michel.Fauquet February 6 , 2007


     


       La complainte du baromètre


                          En Picardie nous n ' avons pas eu de vrais hivers depuis des années .


    Je suis un bien malheureux baromètre.
    Qui penserait que chaque jour, mon maître
    m ' examine et me dit qu 'il doit connaître
    Pour demain , le temps qu 'il fera peut - être .


    C ' est vrai, jamais je vis ce phénomène.
    J 'annonce " sec " et la pluie se déchaîne .
    Mon aiguille dit " beau temps " ? Il pleut encore,
    " Variable " ? Le grand vent sonne le cor !


    Bien que très vieux , je fonctionne encore bien
    Et je ne comprends pas ce qui m ' arrive .
    Mon propriétaire en perd son latin
    Et pense que je vais à la dérive .


    De l ' atmosphère je dis la pression
    Mais que faire de l ' humaine pression ?
    Je souhaite neige et glace en hiver
    Mais je vois le printemps toujours dans l ' air .


    La Terre n ' irait - elle plus très bien ?
    Si c ' est le cas , qu 'on sonne le tocsin
    Pour en prendre conscience et qu 'on s' y mette
    Sans casser pour autant le baromètre !


                                   Michel Fauquet
                                         6 Février 2007


     





    Up date pour / for Marina .
      Ma belle fille a eu sa première chimio jeudi dernier 1er Février . C ' est dur .
      My daughter in law had her first chemo last Thursday February 1st . It ' s hard .


     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

February 2007
M T W T F S S
« Jan   Mar »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728