Month: January 2006


  • Parole et vie


    Word and life


    English version below the pictures


      La semaine dernière , nous n ' étions pas chez nous mais dans une petite ville au bord de la mer . Un jour j ' explorais les environs . Je conduisais tranquillement sur une petite route bordée de haies et d ' arbres quand je fus frappé par cette humble maison ( 1ère photo ) . Je ne sais pas pourquoi mais ce genre de vieilles maison avec la fumée sortant de la cheminée est inscrite dans ma mémoire ( ceci venant sans doute du type des maisons de mes grands- parents ) . La maison était isolée parmi les arbres . J ' étais fasciné par la fumée s ' élevant entre les branches . Cette fumée témoignait de la vie dans la maison . La vie a besoin d ' énergie . Et dans ce cas j ' imaginais le bois brûlant dans le poêle . J ' étais réellement sous le charme et je restais là , au calme un certain temps , en paix . O douce maison.



                                                                                     Photo M. Fauquet Dec 2005


      Last week we were not at home but in a small town by the see and once I explored the surrounding . I drove quietly on a small road bordered of hedges and trees when I was struck by this humble house ( first picture ) . I don' t know why but this kind of modest house with the smoke going out from the chimney is carved in my memories ( probably coming from my grandparents ' houses ) . The home was alone among the trees . And I was fascinated by the smoke rising between the branches . This smoke skowed life was inside the house . Life needs energy . And in this case I imagined the wood burning in the stove . I was really under the charm and I remained there during a time , very quiet , peaceful . Oh ! sweet home !


     


    Poursuivant mon chemin , je découvrais cette route droite apparemment sans fin ( 2ème photo ) . J ' étais ravi de voir cela . C ' était une réelle beauté ( pour moi ) . J ' étais seul et je me demandais où cette route allait me conduire . Y avait - il une fin ?



                        Photo M Fauquet  Dec 2005


      Going further on my way I discovered this straight road apparently without end ( second picture ) . I was thrilled to see this . It was a real beauty ( for me ) . I was alone and wondered where this road was leading me ?. Was there an end ?


     


    Cette route permet l ' accès à un estuaire où l ' eau se dispute la place avec la boue peuplée de plantes de vases salées . En cet endroit sauvage il y avait une sorte de petit parking . Une seule voiture était là et trois personnes tenant des seaux . C ' était le matin et la température était basse en dessous de zéro .( voir les dessins )



    • " Bonjour " dis - je et je leur demandais " Où allez - vous avec vos seaux ? "
    • "Nous allons ramasser des coques dans la vase de l ' estuaire " me répondirent - ils amicalement .
    • " Vos mains vont être gelées "
    • " Non , nous avons l ' habitude de  faire cela " me dirent - ils et ils partirent avec un sourire aux lèvres .

    A ce moment - là deux chasseurs arrivent de l ' estuaire accompagnés de leur chien . J ' engage la conversation .



    • " Ramenez vous des canards ? " dis - je
    • " Non , rien mais nous avons passé un bon moment en respirant le bon air en marchant dans la baie " .
    • "Vous devez être fatigués " ?
    • " Non ! Nous allons manger et revenir cet après - midi . Vous savez nous venons d 'une ville à 100 km et nous voulons profiter de toute la journée "

    Nous parlâmes du temps , de la chasse et ils s ' en allèrent.


    Finalement que vois - je arriver ? Un cavalier , plutôt , une jeune cavalière .



    • " Bonjour ! Vous êtes gracieuse " lui dis - je
    • " Merci " dit - elle .

    Et nous parlâmes chevaux . Je lui racontai que ma fille aînée avait des chevaux de trait pour l ' attelage et qu ' elle aimait cela . Elle sourit puis s ' en allât


    Ainsi en un temps très court , dans ce lieu désert j ' avais parlé à trois sortes de personnes et c ' était moi qui avait engagé la conversation . Je n ' avais pas eu le temps de regarder l ' estuaire lui - même . J ' avais le sentiment d ' un rêve heureux . J ' étais incapable d ' exprimer ce que je ressentais . Une sorte d 'intense joie . La joie de parler à des gens  que je ne connaissais pas . Et j ' avais vu qu 'ils étaient heureux de trouver quelqu 'un à qui parler .


    Je me sentais comme si j ' étais devenu plus vivant , plus humain et je pensais : oui la parole donne vie , et même , la parole est  vie .



     


    .   This road allows the access to an estuary with mud , salted marsh plants and of couse water ! In this wild place there was a kind of small car park . Only one car was there and 3 people holding buckets . It was in the morning and the température was low under 0°C . ( see the drawing )


    - " Good morning " I said . They answered kindly then I asked them : " where are you going with your buckets ? "



    • " We are going to pick up cockles in the mud into the estuary during the low tide ." They said friendly .
    • " Your hands will be frozen !! "
    • "No , we use to do that " they said and left with a smile on their face ..

    At this moment two hunters come from the estuary accompagned by a dog . I get into conversation with them .



    • "Do you bring back some ducks ? " I said
    • " No , nothing , but we had a great time to breath the good air in walking in the bay .
    • " Are not you tired ?
    • -No ! We are going to eat and we come back on this afternoon . We have to understand we come from a town located to 100 km especially so we will enjoy all day ! "

    We talked about the weather , the hunting etc …and they left …


    Finally what do I see coming ? A rider along the estuary . It was a young horsewoman !



    • " Good morning ! You are gracious " I tell her
    • " Thank you " she answers .

      And we talked about horses . I told her my oldest daughter owned carriage horses and she liked that . She smiled and left .


      So in a short time in an lonely place , I had talked to three sorts of people and it was me who got into conversation with them . I had had no time to look at the estuary itself . But I had a strange feeling as in a happy dream. I am unable to explain what I felt . A kind of intense joy . The joy to talk to unknown persons . And I had seen they were happy to find someone to speak .with .


       I felt as if I was more living , more human and I thought : yes  word gives life ., and even word is life.

  • Trois filles dans un bateau.
    Three girls in a boat


     


    English version below the picture


     


     


       Au moment de Noël la maison était remplie et le soir je fis le tour des chambres des petits – enfants . En voyant les 3 jeunes cousines dans le même lit , je pensais immédiatement au roman «  Trois  hommes dans un bateau «  que j’ étais en train de lire à ce moment – là . Ce livre écrit par un auteur anglais Jérome K Jerome à,la fin du XIXème siècle raconte les aventures de trois jeunes Londoniens faisant du canotage sur la Tamise . Leur expédition dure presque deux  semaines . Ce livre est une suite d ’ anecdotes ou de descriptions pittoresques  fleurant bon le parfait humour britannique .


       Les trois filles étaient ravies de se retrouver dans le même lit  . Et elles s ’ endormirent sagement .


       Mais au-delà ceci me fit aussi penser à l’ ancien temps en France  où il n’ y avait aucun confort dans les maisons et peu de place .Les frères ou les sœurs  des familles nombreuses devaient dormir dans le même lit comme cela . Je connus cela chez mes grands – parents côté maternel . Un jour j’ écrirai plus longuement à ce sujet .



      Ce qui était un plaisir aujourd ‘hui était une nécesssité dans le passé .


     


     



         Clara ( 7 years ) , Manon ( 5 years) Sarah ( 7 years ) Some teeth are missing !!    Dec 2005
         Clara ( 7 ans ) , Manon ( 5 ans ) Sarah ( 7 ans ) . Quelques dents manquent !!


     


     


                  At Christmas time the house was crowded and at night I made the tour of the children ‘ bedrooms . At seeing the 3 young cousins in the same bed  I thought immediately of the novel  “ Three men in a boat ” that I was reading at this time . This book written by an English author Jerome  K. Jerome at the end of the XIXth century  relates the adventures of 3 young Londonians boating on the river Thames . Their expedition lasted almost 2 weeks and it ‘s a row of anecdotes or picturesque descriptions smelling good the perfect British humor . .


                  The three girls enjoyed to be gathered in the same bed but finally they slept  wisely .


               But , further , this made me think of the past time in France when there was no comfort in the houses and so little room . Brothers or sisters in the huge families  had to sleep in the same bed like that . I knew this at my maternal side grand parents' . A day I will write more about .


     


             What it was fun today was a necessity in the past .


     


  • Anniversaires et bougies


    Birthdays and candles


    English version after the French texts .


    J ' ai toujours été frappé par le plaisir que prennent les gens à souffler les bougies de leur gâteau d ' anniversaire . Comme le montrent les photos ci - dessous , le plaisir est le même pour les vieilles personnes que pour les jeunes enfants .


    Les bougies sont à peine allumées qu 'on les éteint , d ' un seul coup si possible . Je me souviens quand j ' eus 67 ans un chœur que je dirige m ' offrit un gâteau avec…67 bougies !!!C ' était magnifique et je me réjouissais de voir ces brillantes lumières ; mais on me demanda de souffler presque tout de suite et la belle flamme disparut .


    Je me suis demandé longtemps quel était le sens de cela : allumer des bougies pour les éteindre aussitôt .La lumière n ' était - elle pas un symbole de vie possible ? Je compris récemment que le symbole de vie n ' était pas dans la lumière mais dans le souffle . Etre capable de souffler montre qu 'on est bien vivant et on en est heureux . Nous avons du souffle . C ' est le souffle qui montre la vie . La vie est dans le souffle , le souffle donne la vie et c ' est lui qui met les étincelles de vie dans nos yeux .


    Il est étonnant qu 'il me prît tant de temps pour réaliser cette évidence !


     


       I always have been struck by the pleasure people get to blow out their birthday cake candles . As the photos below show it , this is the same pleasure for old people as very young children .


        The candles are just lighted you already have to put out the flames …. and in only one time if possible ! I remember when I turned 67 a choir that I direct offered to me a birthday cake with 67 candles !!! It was wonderful and I enjoyed to stare this bright light but one asks me almost immediately to blow and the beautiful flames disappeared !


       During a long time I wondered what was the meaning of this : light candles and as soon as blow out them ? Wouldn ' t light be a symbol of life ? I understood recently the symbol of life was not in the light but in the blow . To be able to blow shows you are perfectly alive and of course you are happy of that . We blow , we breath . This is the blow that shows life . Life is in the blow , the blow gives life and it put in our yes the sparks of life .

      It ' s amazing I needed so long to realize this obviousness ! !



    Antoine' s birthday 3 years but Manon is blowing too     Photo 2005
    Anniversaire d ' Antoine 3 ans mais Manon souffle ausi



    Left to right  , Manon , Sarah 7 years  who blows with a big effort and holds Clementine in the same time  , long hair Joe 5 years who blows and Antoine who is waiting to blow ! 
    De gauche à droite , Manon , Sarah 7 ans qui souffle avec force et tient Clémentine en même temps, Joe aux longs cheveux , 5 ans ,qui souffle et Antoine qui attend de souffler !!  Photo 2005



    Thomas ( 14 ) and Nicolas ( 10 ) soufflent ( are blowing ) January 2006
    Quel force ! What a strenght in the blowing !!!



    Le père de Janine à son 93 ème anniversaire . Il souffle joyeusement les bougies
    Janine ' s fathers ' s 93 th birthday . He blows out the candles with pleasure  Photo September2 005


    Vous remarquerez le soin pris pour photographier les gens quand ils soufflent . Symbolique .


    You will notice the choice made to picture people being blowing . Symbolic .


     


  • Enfants à la ferme .


    Children at the farm .


    English version after the French texts .


     


        En Décembre dernier , je conduisis deux de mes petits - enfants Joe ( 5 ans ) et Sarah ( 7 ans ) à une ferme à l ' ancienne mode . Ils s ' émerveillèrent devant les animaux qu 'ils voyaient à leur côtés , qu 'il pouvaient toucher et caresser . Je sentis naître en eux un profond sentiment d ' émerveillement devant la vie naturelle .
      De nos jours la plupart des enfants vivent dans un environnement artificiel de jouets électroniques , de play stations , d ' ordinateurs ou de TV . Ils risquent de perdre racines , leur équilibre et même une part de leur humanité .
        C ' est pourquoi j ' étais heureux de pouvoir mettre ces deux enfants en contact avec la réalité à la fois dure et apaisante de la nature , ou d 'une vie proche de la nature .


        Last December , I drove two of my grand children Joe ( 5 years old ) et Sarah ( 7 years ) to an ancient type farm . They were struck with all the animals that they saw at their side and they were able to touch and pat .. I felt that a deep feeling of amazement in front the natural life was growing in their inner ..
        Nowadays most of children live in a artificial surrounding made of electronical toys , play stations , computers and TV . They risk to loose their roots , their balance and even a part of their humaneness ..
         It's why I was happy to be able to put those two children to the contaxt of the reality both hard and appeasing of nature , at least of an almost natural life



    Sarah shows  something to Joe aboyt the cow ahd the calf  
    Sarah montre quelquechose à Joe à propos de la vache et son veau      Photo M Dauquet 2005



    Les oies même à l ' abreuvoir ne sont pas rassurantes   M.Fauquet Dec2006
    Even when they are drinking geese never are reassuring !


     



    Sarah  caresse à la chèvre 
                            Sarah pats the goat             M Fauquet Dec 2005


     



     Joe , tellement heureux !   Joe is so happy !   Photo M fauquet Dec 2005


     


    En voyant le comportement de ces enfants je voyais que non seulement ils avaient accru leurs connaissances sur les réalités de la vie mais je voyais aussi croître leur humanité et quelques bourgeons de spiritualité .


    At seeing those children ' behaviour , I saw not only they increased their knowledges about natural life but I saw also their humaneness increasing and some buds of spirituality growing .




  • Un homme dans un arbre et une femme …


    A man on a tree and a woman ……


    English version below the pictures


     


      A la fin de Décembre dernier , j ' élaguais un arbre ( un Sophora ) . Ses branches devenaient trop grandes et le feuillage faisait trop d ' ombre pour les buissons et fleurs de la pelouse . Je grimpais donc dans l ' arbre avec une échelle à coulisse et je sciais toutes les branches . Gros travail mais on est si bien en altitude ! Mais vinrent les deux dernières branches qui surplombaient l ' aabri de jardin pour l ' une et le jardin du voisin pour l ' autre . Je dus lier une très longue corde à la branche ( photo 1) et ma femme restée au sol tenait l ' autre bout . Quand la branche fut presque complètement sciée ( photo 2), janine tira si adroitement que la branche tomba dans un mouvement tournant juste au pied de l ' arbre en évitant l ' abri de jardin . J ' étais émerveillé par l ' habileté de ma femme . Mais les femmes ne sont- elles pas étonnantes ?


     Ce récit relate sans doute un petit fait mais qui en dit long .



    J ' attache la corde                 I tie up the rope        Photo Janine Fauquet



    Je scie         I am sawing              Photo J. Fauquet


       At the end of last December , I was prunning a tree (( a Sophora ) . Its branches became too tall and the foliage sent too much shadow to the bushes and flowers in the lawn . So I climbed the tree with an extending ladder and I sawed all the branches . Big work but it was so good in altitude ! But came the two last branches that were overhanging our garden shed for one of them and the neighbour ' s garden for the other . I had to tie up a very long rope at the branch ( photo 1 ) and my wife Janine stayed on the ground held the other end . When the branch was almost completely sawn ( photo 2 ) , Janine pulled so cleverly than the branch fell in a curved movement just at the foot of the tree avoiding the shed . I was amazed by the cleverness of my wife . But are not the women amazing ? .


        This relates a really small event but that says much


     

fauquet

taking care of what is around us

calendrier

January 2006
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031