Mes chroniques dans mon Xanga Site Table des matières depuis un an Les débuts hésitants sur Xanga The hesitant beginnings on Xanga March /April 2002 La société dans le temps qui passe
My chronicles in my Xanga Site
Table of contents for a year
La fête du travail . Labour Day May 10./01
Motorola motorola April30/01
La vérité truth March 08/01
Qui cherchez - vous ? Who are you searching for ? May 06 / 01
L ' essence gazoline May 15/01
Pentecôte Pentecote June 09 / 01
14 juillet 14th July July14 / 01
Pauvreté et humanité Poverty and humaneness july 19/ 01
Chanceux Américains Lucky Americans ( about taxes ) August 09 / 01
Rentrée scolaire beginning of classes september 04 / 01
L ' été de la St Michel Michaelmas summer September 28 / 01
Connaître pour aimer To know for love October 11 / 01
Squelettes , sorcières , fantômes ……. Skeletons , Witches , ghosts …… October 19 / 01
La puissance de l ' amour Love power October 29 / 01
Contrastes dans la ville Contrasts in the town November 10 / 01
Ciel d ' hiver à Amiens ( France ) Winter sky in Amiens ( France ) December 07 / 01
Vœux wishes December 24 / 01
Un vieux livre An old book January 29 / 02
Journée internationale des femmes International women Day March 08 / 02
A l' approche du Dimanche des Rameaux At the approach of Palm Sunday March 19 / 02
Famille family
40ème anniversaire de mariage 40th wedding anniversary July 23 / 01
Quand bébé sourit When baby is smiling August 08 / 01
Vin anglais English wine August 16 / 01
Tricot et crochet Knitting and crocheting February 03 / 02
Les trois tourterelles the three turtledoves february 18 / 02
Mots d ' enfants Child words
Permis de conduire Driving licence May 10/ 01
Les astuces de Nicolas The tricks of Nicolas July 10 / 01
Epilogue à la St Valentin St Valentine epilogue February 15 /02
Textes poétiques poetic texts
Bucolique bucolic May 03/01
Odeurs de toujours Antique smells May 17/01
Une femme dans un jardin A woman in a garden June 08 /01
Horloges et pendules Clocks and clocks July 07/ 01
La framboise brillante The bright raspberry September 26 / 01
Ce qu 'une fleur dit What a flower says September 24 / 01
Le temps des noix Walnuts time october 02/ 01
Rouge et or Red and gold October 15/01
D ' un point à un autre From a point to another November 02 / 01
Le rouge - gorge dans le jardin The redbreast ( Robin ) in the garden November 26 / 01
Le feu et l ' amour Fire and Love December 19 / 01
Jardin et autres travaux garden and other works
Mauvaises herbes et chardonneret Weeds and goldfinch May 27/01
Solidarité de jardinier au potager . Gardener solidarity in the kitchen garden June 06 / 01
Il es là He is there June 11 / 01
Allons faire un tour au jardin ( 1 ) Let us go for a walk to the garden ( 1 ) June 25 / 01
Un tour au jardin ( 2 ) la maison de Mauricette Let us go for a walk to the garden . The Mauricette ' s house June 28/01
Un tour au jardin ( 3 ) . Arbres et parterres . Let us go for a walk to the garden . Trees and flower beds July1/01
Un tour au jardin (4 ) . Le potager . Let us go for a walk to the garden .The vegetable garden July 04 / 01
Une partie de mon jardin au début de l ' été A part of my garden at the beginning of summer ( picture )
Travaux dans le jardin avec Sarah Works in the garden with Sarah August 11/2001
Vendanges tardives Late grape gathering November 07 / 01
Perce neige sans neige Snow - drop without snow January 22 /02
Le petit coffre en bois The little wooden chest February 07/02
Crocus crocus February 11 / 02
Le temps du Forsythia Fosythia time February 24 / 02
Au pied du mur At the foot of the wall March 06 / 02
Le pilier penché The leaning pillar March 12 / 02
Les murs sont enfin réparés At last walls are repaired march 23 / 02
Mon potager en ce moment My vegetable garden at this time March 26 / 2002
Animaux animals
Chiens errants Stray dogs July 12 / 01
La reine de la pelouse The queen of the lawn August 13 / 01
Le langage de la poule Hen ' s language October 7 / 01
Le rouge - gorge dans le jardin The redbreast ( robin) in the garden November 26 / 01
Un régime bien équilibré A well balanced diet December 12 / 01
On l ' appelait Max His name was Max March 01 / 02
Voyages Trips
Alsace Alsace july 26 / 01
Une semaine de rêve en Alsace A dream week in Alsace ( East of France ) August 5 / 01
Les grands trains internationaux me font rêver . The grand international trains make me dream August 19 / 01
Nouveau voyage en France New trip in France ( Bordeaux ) August 21 / 01
Le vin nous rend heureux Wine makes us happy september 02 / 01
Une île sur la route An island on the road October 24 /01
Viens le dire ici hé gros fainéant ! Come here to say that , hé ! big lazy ! November 11 / 01
Sports et aventures sports and adventures
L ' expédition Citroën Centre Asie Citroën Asia Center expedition May 22 / 01
Coupe de France de football Soccer French cup May 27 / 01
Incroyable Incredible ( rugby ) November 21 / 01
Musique music
Requiem de Mozart Requiem by Mozart June 17 / 01
Chaque arbre a sa chanson Every tree has its song September 08 / 01
A l' approche du Dimanche des Rameaux At the approach of Palm Sunday March 19 / 02
11th of September 2001
Sans voix Voiceless September11 / 01
Justice but not war September 11 / 01
L ' histoire d ' une amitié 1944 - 2002 a friendship story 1944 - 2002
Une vieille lettre dans un porte- feuille An old letter in a wallet January 05 / 02
I had a comrade j ' avais un camarade January 19/ 02
56 ans plus tard 56 years later january 14 / 02
L ' amitié était toujours là Friendship always was there January 18 / 01
Mes remerciements vont à GC 13 , Ikhend et mamzelle pour leurs conseils techniques à propos des liens .
recent comments